التصريف القديم للأسماء الهولندية (Arabic Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "التصريف القديم للأسماء الهولندية" in Arabic language version.

refsWebsite
Global rank Arabic rank
1st place
1st place
low place
low place
2,252nd place
low place

dbnl.org

  • E.g. the oldest grammar, Twe Spraack vande Nederduitsche letterkunst (1584), see dbnl already shows the confusion of masculine and feminine gender in the genitive as it quotes: "des heers, vrouws, diers", while at the same time trying to identify 6 cases as in Latin. The focus on Latin grammar would cause later grammarians to insist that "des vrouws" was wrong and to prescribe that it had to be "der vrouw". "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2016-05-13. اطلع عليه بتاريخ 2016-05-10.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)

nytud.hu

  • "A cognitive account of the genitive case in present-day Dutch" (PDF). مؤرشف من الأصل (PDF) في 2014-11-29. اطلع عليه بتاريخ 2015-10-16.

web.archive.org

  • "A cognitive account of the genitive case in present-day Dutch" (PDF). مؤرشف من الأصل (PDF) في 2014-11-29. اطلع عليه بتاريخ 2015-10-16.
  • E.g. the oldest grammar, Twe Spraack vande Nederduitsche letterkunst (1584), see dbnl already shows the confusion of masculine and feminine gender in the genitive as it quotes: "des heers, vrouws, diers", while at the same time trying to identify 6 cases as in Latin. The focus on Latin grammar would cause later grammarians to insist that "des vrouws" was wrong and to prescribe that it had to be "der vrouw". "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2016-05-13. اطلع عليه بتاريخ 2016-05-10.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)