Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Frances Polidori" in English language version.
To my Dearest Mother, In Grateful Remembrance of the Stories With Which She Used To Entertain Her Children.
{{cite book}}
: ISBN / Date incompatibility (help)The Polidoris were Italians of Greek descent and were moderately prosperous. They, too, had fled to England during the revolutionary turmoils in Italy.
...Frances Polidori, daughter of an Italian of Greek descent and an Englishwoman, Anna Maria Pierce
This translation always went by my Sister's name, but she would (if she could) be the first to tell you that it was (in great measure) part out Mother's work" (October 26, 1885, letter from Christina Rossetti to Henry Buxton Forman)
August 9, 1838, Gabriele's letter to his brother Antonio: I have a highly educated and virtuous wife, four children make me feel the need for constant effort; and I hope to die before giving them a good education..
August 9, 1838, Gabriele's letter to his brother Antonio: the eldest daughter who is already eleven and a half years old is extremely talented, and because of her highly educated age; the two intermediate children go to the College and already the first has obtained the Latin prize in this year and the fourth girl also promises a lot..
This translation always went by my Sister's name, but she would (if she could) be the first to tell you that it was (in great measure) part out Mother's work" (October 26, 1885, letter from Christina Rossetti to Henry Buxton Forman)
To my Dearest Mother, In Grateful Remembrance of the Stories With Which She Used To Entertain Her Children.