Konrad Schmid; Jens Schröter (2021) [Publicación original en alemán 2019]. «1 • What Is "the Bible"?». The Making of the Bible (Peter Lewis, trad.) (en inglés) (1ª edición). The Belknap Press of Harvard University Press. p. 2. ISBN9780674248380. «The Greek translation of the Hebrew term Sephardim ("books") in Daniel 9:2 calls the biblical texts biblía».
Aunque el Concilio de Trento no prohibía la traducción de la Biblia ni su lectura en lengua vulgar, sí que restringía ambas actividades, considerándolas problemáticas si no se realizaban bajo el criterio interpretativo de la jerarquía eclesiástica católica; y establecía la oficialidad de la Vulgata, otorgándola prioridad sobre cualquier otra versión. El Índice de Libros Prohibidos de 1564 establecía diez reglas generales, entre ellas la explícita prohibición de las traducciones hechas "por heresiarcas" (los líderes de la reforma protestante). Pedro Guibovich Pérez, Censura, libros e inquisición en el Perú colonial: 1570-1754, Universidad de Sevilla, 2003, ISBN 8400082095, pg. 53.
Biema, David (22 de marzo de 2007). «The Case For Teaching The Bible». Time Magazine(en inglés). Consultado el 11 de agosto de 2018. «Simply put, the Bible is the most influential book of all-time... The Bible has done more to shape literature, history, entertainment, and culture than any book ever written. Its influence on world history is unparalleled, and shows no signs of abating. Even pop culture is deeply influenced by the Bible.»