Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Fansub" in Spanish language version.
Ferrer Simó, María Rosario (2005). «Fansubs y scanlations: la influencia del aficionado en los criterios profesionales». Puentes (Universitat Jaume I (Castellón de la Plana)). Archivado desde el original el 17 de mayo de 2013. Consultado el 22 de junio de 2013.Los fansubs son ediciones no oficiales de animación japonesa o anime subtituladas por aficionados que se distribuyen habitualmente por Internet y no se ajustan a criterios traductológicos ni técnicos profesionales. Se utilizan para dar a conocer series nuevas entre los aficionados previamente a su distribución comercial. Las dimensiones del fenómeno son tales que las normas de fansubtitulación pueden llegar a influir en decisiones relativas a la traducción profesional, como la acuñación de términos propios de la serie, nombres de personajes o incluso imposición de soluciones por parte del cliente
Ferrer Simó, María Rosario (2005). «Fansubs y scanlations: la influencia del aficionado en los criterios profesionales». Puentes (Universitat Jaume I (Castellón de la Plana)). Archivado desde el original el 17 de mayo de 2013. Consultado el 22 de junio de 2013.Los fansubs son ediciones no oficiales de animación japonesa o anime subtituladas por aficionados que se distribuyen habitualmente por Internet y no se ajustan a criterios traductológicos ni técnicos profesionales. Se utilizan para dar a conocer series nuevas entre los aficionados previamente a su distribución comercial. Las dimensiones del fenómeno son tales que las normas de fansubtitulación pueden llegar a influir en decisiones relativas a la traducción profesional, como la acuñación de términos propios de la serie, nombres de personajes o incluso imposición de soluciones por parte del cliente