خاقانية الأويغور (Arabic Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "خاقانية الأويغور" in Arabic language version.

refsWebsite
Global rank Arabic rank
1st place
1st place
27th place
50th place
1,553rd place
2,727th place
3rd place
8th place

books.google.com

ucr.edu

jwsr.ucr.edu

  • https://web.archive.org/web/20070222011511/http://jwsr.ucr.edu/archive/vol12/number2/pdf/jwsr-v12n2-tah.pdf. مؤرشف من الأصل (PDF) في 2007-02-22. {{استشهاد ويب}}: |archive-url= بحاجة لعنوان (مساعدة) والوسيط |title= غير موجود أو فارغ (من ويكي بيانات) (مساعدة)

web.archive.org

  • https://web.archive.org/web/20070222011511/http://jwsr.ucr.edu/archive/vol12/number2/pdf/jwsr-v12n2-tah.pdf. مؤرشف من الأصل (PDF) في 2007-02-22. {{استشهاد ويب}}: |archive-url= بحاجة لعنوان (مساعدة) والوسيط |title= غير موجود أو فارغ (من ويكي بيانات) (مساعدة)
  • Xin Tangshu 新唐書 New Book of Tang, chapter 217 part 1 - Original text: 東極室韋,西金山,南控大漠,盡得古匈奴地。 "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2019-05-04. اطلع عليه بتاريخ 2020-09-15.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)
  • M. S. Asimov (مارس 1999). History of Central Asia - The historical,social and economic setting. Motilal Banarsidass Publ. ج. Volume 4 part I. ص. 194. ISBN:978-81-208-1595-7. مؤرشف من الأصل في 2016-11-26. اطلع عليه بتاريخ 2011-12-30. {{استشهاد بكتاب}}: |المجلد= يحوي نصًّا زائدًا (مساعدة)
  • Jiu Tangshu 舊唐書 Book of Tang, chapter 195 - Original text: 葛祿乘勝取回紇之浮圖川,回紇震恐,悉遷西北部落羊馬於牙帳之南以避之。 Translation The Karluks took the opportunity to win control of Uyghur's Fu-tu valley; the Uyghurs, shaken with fear, moved their north-western tribes, with sheep and horses, to the south of the capital to escape. (In Xin Tangshu, Fu-tu valley (浮圖川) was referred to as Shen-tu Valley 深圖川) "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2019-05-16. اطلع عليه بتاريخ 2020-09-15.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)
  • Tangshu 新唐書 New Book of Tang, chapter 217 part 2 - Original text: 方歲饑,遂疫,又大雪,羊、馬多死 "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2019-05-04. اطلع عليه بتاريخ 2020-09-15.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)
  • Xin Tangshu Original text: 俄而渠長句錄莫賀與黠戛斯合騎十萬攻回鶻城,殺可汗,誅掘羅勿,焚其牙,諸部潰其相馺職與厖特勒十五部奔葛邏祿,殘眾入吐蕃、安西。 Translation: Soon the great chief Julumohe and the Kirghiz gathered a hundred thousand riders to attack the Uyghur city; they killed the Kaghan, executed Jueluowu, and burnt the royal camp. All the tribes were scattered - its ministers Sazhi and Pang Tele with fifteen clans fled to the Karluks, the remaining multitude went to توربان and Anxi. "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2019-05-04. اطلع عليه بتاريخ 2020-09-15.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)

wikisource.org

zh.wikisource.org

  • Xin Tangshu 新唐書 New Book of Tang, chapter 217 part 1 - Original text: 東極室韋,西金山,南控大漠,盡得古匈奴地。 "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2019-05-04. اطلع عليه بتاريخ 2020-09-15.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)
  • Jiu Tangshu 舊唐書 Book of Tang, chapter 195 - Original text: 葛祿乘勝取回紇之浮圖川,回紇震恐,悉遷西北部落羊馬於牙帳之南以避之。 Translation The Karluks took the opportunity to win control of Uyghur's Fu-tu valley; the Uyghurs, shaken with fear, moved their north-western tribes, with sheep and horses, to the south of the capital to escape. (In Xin Tangshu, Fu-tu valley (浮圖川) was referred to as Shen-tu Valley 深圖川) "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2019-05-16. اطلع عليه بتاريخ 2020-09-15.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)
  • Tangshu 新唐書 New Book of Tang, chapter 217 part 2 - Original text: 方歲饑,遂疫,又大雪,羊、馬多死 "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2019-05-04. اطلع عليه بتاريخ 2020-09-15.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)
  • Xin Tangshu Original text: 俄而渠長句錄莫賀與黠戛斯合騎十萬攻回鶻城,殺可汗,誅掘羅勿,焚其牙,諸部潰其相馺職與厖特勒十五部奔葛邏祿,殘眾入吐蕃、安西。 Translation: Soon the great chief Julumohe and the Kirghiz gathered a hundred thousand riders to attack the Uyghur city; they killed the Kaghan, executed Jueluowu, and burnt the royal camp. All the tribes were scattered - its ministers Sazhi and Pang Tele with fifteen clans fled to the Karluks, the remaining multitude went to توربان and Anxi. "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2019-05-04. اطلع عليه بتاريخ 2020-09-15.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link)