Xu، Zhong Lin (1600s). تقديس الآلهة[لغات أخرى].Chapter 3 wrote: "[After Su Hu's eldest son were captured...] Su Hu looks anxious, carrying his [Su Hu's] sword into the back hall, seeing the young miss Daji, who is wearing a graceful smile with her slightly spit lips, asking 'Father, why are you carrying your sword [in your own home]?' Su Hu saw Daji, his sweet daughter, [knowing that she is] not an enemy, [wonders] how he can do anything [like slaying her]". Translated from original text: 蘇護帶十分煩惱,仗劍走進後廳,只見小姐妲己,盈盈笑臉,微吐朱唇,口稱:「爹爹,為何提劍進來?」蘇護一見妲己,乃親生之女,又非讎敵,此劍焉能舉的起。
Xu، Zhong Lin (1600s). تقديس الآلهة[لغات أخرى]. Chapter 4 wrote: "——Without knowing that an answer not from Daji but the Thousand-year-old Vixen. When the lamps are off, so are the lights in the front hall and the back, it's time the Vixen sucks all of Daji's soul out of her body, then she [Daji] is dead; She [the vixen] possesses her [Daji's] body, ready to seduce King Zhou and ruin his beautiful country". Translated from the original text: ──不知這個回話的乃是千年狐狸,不是妲己。方纔滅燈之時,再出廳前取得燈火來,這是多少時候了,妲己魂魄已被狐狸吸去,死之久矣;乃借體成形,迷惑紂王,斷送他錦繡江山。
wikipedia.org
zh.wikipedia.org
Xu، Zhong Lin (1600s). تقديس الآلهة[لغات أخرى].Chapter 3 wrote: "[After Su Hu's eldest son were captured...] Su Hu looks anxious, carrying his [Su Hu's] sword into the back hall, seeing the young miss Daji, who is wearing a graceful smile with her slightly spit lips, asking 'Father, why are you carrying your sword [in your own home]?' Su Hu saw Daji, his sweet daughter, [knowing that she is] not an enemy, [wonders] how he can do anything [like slaying her]". Translated from original text: 蘇護帶十分煩惱,仗劍走進後廳,只見小姐妲己,盈盈笑臉,微吐朱唇,口稱:「爹爹,為何提劍進來?」蘇護一見妲己,乃親生之女,又非讎敵,此劍焉能舉的起。
Xu، Zhong Lin (1600s). تقديس الآلهة[لغات أخرى]. Chapter 4 wrote: "——Without knowing that an answer not from Daji but the Thousand-year-old Vixen. When the lamps are off, so are the lights in the front hall and the back, it's time the Vixen sucks all of Daji's soul out of her body, then she [Daji] is dead; She [the vixen] possesses her [Daji's] body, ready to seduce King Zhou and ruin his beautiful country". Translated from the original text: ──不知這個回話的乃是千年狐狸,不是妲己。方纔滅燈之時,再出廳前取得燈火來,這是多少時候了,妲己魂魄已被狐狸吸去,死之久矣;乃借體成形,迷惑紂王,斷送他錦繡江山。