Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "كمال قلجدار أوغلي" in Arabic language version.
Kılıçdaroğlu'na anadil ile ilgili soru da yöneltildi. Kürt Dil Platformu Sözcüsü Şerefxan Ciziri, "Kaç gündür Diyarbakır'dasınız. Dersimlisiniz, anadiliniz Zazakî. Ama anadilinizde tek kelime duymadık sizden" diye sordu. "Hiç Zazaca konuştunuz mu" sorusuna Kılıçdaroğlu, "Hayır konuşmadım, çünkü bilmiyorum. Ama annem ve babam biliyorlardı. Ama anlıyorum. Bingöl'ün Genç ilçesinde kaldım. Tunceli'de konuşulan dil ile, Palu Genç bölgesinde konuşulanla arasında fark var. Dolayısıyla Bingöl'deki Zazacayı daha iyi anlıyorum. İlkokulu, ortaokulu orada okudum" cevabını verdi.
{{استشهاد ويب}}
: |url=
بحاجة لعنوان (مساعدة) والوسيط |title=
غير موجود أو فارغ (من ويكي بيانات) (مساعدة){{استشهاد بخبر}}
: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link){{استشهاد ويب}}
: |url=
بحاجة لعنوان (مساعدة) والوسيط |title=
غير موجود أو فارغ (من ويكي بيانات) (مساعدة){{استشهاد بخبر}}
: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link)Kılıçdaroğlu'na anadil ile ilgili soru da yöneltildi. Kürt Dil Platformu Sözcüsü Şerefxan Ciziri, "Kaç gündür Diyarbakır'dasınız. Dersimlisiniz, anadiliniz Zazakî. Ama anadilinizde tek kelime duymadık sizden" diye sordu. "Hiç Zazaca konuştunuz mu" sorusuna Kılıçdaroğlu, "Hayır konuşmadım, çünkü bilmiyorum. Ama annem ve babam biliyorlardı. Ama anlıyorum. Bingöl'ün Genç ilçesinde kaldım. Tunceli'de konuşulan dil ile, Palu Genç bölgesinde konuşulanla arasında fark var. Dolayısıyla Bingöl'deki Zazacayı daha iyi anlıyorum. İlkokulu, ortaokulu orada okudum" cevabını verdi.
{{استشهاد ويب}}
: |url=
بحاجة لعنوان (مساعدة) والوسيط |title=
غير موجود أو فارغ (من ويكي بيانات) (مساعدة)