«Summer Fiestas». euskadi.net. Arxivat de l'original el 10 setembre 2008. [Consulta: 24 juliol 2008].
euskaltzaindia.org
«Nombres: Eneko». Euskaltzaindia (The Royal Academy of the Basque Language). Arxivat de l'original el 10 novembre 2013. [Consulta: 23 abril 2009]. Article in Spanish
Ignatius of Loyola. The constitutions of the society of Jesus. Institute of Jesuit Sources, 1970, p. 249 Plantilla:Bracket. ISBN 9780912422206. «The entire meaning of this fourth vow of obedience to the pope was and is in regard to the missions ... this obedience is treated: in everything which the sovereign pontiff commands.»
Ignatius of Loyola. The constitutions of the society of Jesus. Institute of Jesuit Sources, 1970, p. 249. ISBN 9780912422206. «Carried and directed by Divine Providence through the agency of the superior as if he were a lifeless body which allows itself to be carried to any place and to be treated in any manner desired.»
Ignatius of Loyola. The constitutions of the society of Jesus. Institute of Jesuit Sources, 1970, p. 249. ISBN 9780912422206. «Carried and directed by Divine Providence through the agency of the superior as if he were a lifeless body which allows itself to be carried to any place and to be treated in any manner desired.»
Michael Servetus ResearchArxivat 11 October 2014[Date mismatch] a Wayback Machine. Website that includes graphical documents in the University of Paris of: Ignations of Loyola, Francis Xavier, Alfonso Salmerón, Nicholas Bobadilla, Peter Faber and Simao Rodrigues, as well as Michael de Villanueva ("Servetus")
«Nombres: Eneko». Euskaltzaindia (The Royal Academy of the Basque Language). Arxivat de l'original el 10 novembre 2013. [Consulta: 23 abril 2009]. Article in Spanish
Michael Servetus ResearchArxivat 11 October 2014[Date mismatch] a Wayback Machine. Website that includes graphical documents in the University of Paris of: Ignations of Loyola, Francis Xavier, Alfonso Salmerón, Nicholas Bobadilla, Peter Faber and Simao Rodrigues, as well as Michael de Villanueva ("Servetus")
Verd, Gabriel María «El "Íñigo" de San Ignacio de Loyola» (en castellà). Archivum Historicum Societatis Iesu. Institutum Historicum Societatis Iesu [Roma], 45, 1976, pàg. 95–128. ISSN: 0037-8887.
Verd, Gabriel María «De Iñigo a Ignacio. El cambio de nombre en San Ignacio de Loyola» (en castellà). Archivum Historicum Societatis Iesu. Institutum Historicum Societatis Iesu [Roma], 60, 1991, pàg. 113–160. ISSN: 0037-8887. «Que Sant Ignasi de Loiola es va canviar el nom és un fet conegut, però no es pot dir si és àmpliament conegut a la historiografia del sant, ni les característiques dels noms "Íñigo" i "Ignacio" ni les raons del canvi. És, en primer lloc, necessari aclarir els significats dels noms; són diferents, malgrat la persistent opinió a l'onomàstica (diccionaris) i al pensament popular. A Espanya, Ignacio i Íñigo són emprats indistintament, de la mateixa manera que Jacobo i Jaime. Amb referència al nom Íñigo, cal donar algunes nocions essencials per eliminar ambigüitats i ajudar a la comprensió que segueix. El primer nom apareix als Ascoli,en un allista de cavallers espanyols pertanyents a la Turma salluitana o saragossana. Parla d'Elandus Enneces f[ilius] i, d'acord amb Menéndez Pidal, la "s" final és la "z" dels patronímics castellans, i no podria ser cap altre llevat d'Elando Íñiguez. És un ancestre del nom Ignacio que, per altra banda, és un nom llatí. Al llatí clàssic apareix Egnatius amb una E inicial. Només apareix en dues ocasions amb una I inicial (Ignatius) als setze volums del Corpus Insciptionum Latinarum. Aquest darrera forma llatina i grega preval. Al període clàssic Egnatius va ser usat com a nomem (gentilici) i no com a praenomen (nom) o cognomen (cognom), llevat de en casos molt estranys. (...) La conclusió més important, potser inesperada, és que sant Ignasi no canvià el seu nom. O com a mínim, no intentà canviar-lo. El que va fer va ser adaptar per a França i Itàlia un nom que ell creia que era una simple variant del seu propi, i així seria molt més acceptable per als estrangers... Si s'hagués quedat a Espanya, llavors, sense cap mena de dubta, s'hagués continuat dient Íñigo..»