«Archived copy» (en japanese). Arxivat de l'original el 2011-06-15. «狛江の名前の由来> 古来、高麗人が日本の関東地方に帰化しましたが、狛江の地にも人々が渡来しました。このことから、地名の由来は「高麗(コマ)」に由来しているといわれています。»Arxivat 2011-06-15 at Archive.is
komae-town.com
«Archived copy» (en japanese). Arxivat de l'original el 2011-06-15. «狛江の名前の由来> 古来、高麗人が日本の関東地方に帰化しましたが、狛江の地にも人々が渡来しました。このことから、地名の由来は「高麗(コマ)」に由来しているといわれています。»Arxivat 2011-06-15 at Archive.is
sfu.ca
ir.lib.sfu.ca
Ayako Shinomiya Burton. «Japanese Language Planning in Korea 1905-1945» p. 11p.. Simon Fraser University, 01-11-1994. «particularly around the 5th century, as many Koreans technically skilled in such areas as architecture, ceramics, weaving and iron casting camed to and settled in Japan. Korean cultrual words such as fude (writing brush), tefu (notebook), and even place names such as Koma, Komae and Rebonri, and the most prominent, Nara ("country" in Korea), were introduced into Japan around that time.»
Sumiko Enbutsu; Mimi LeBourgeois. «Tokyo Water Walks». Tokyo On Foot hosted by Tokyoq, 01-04-2000. Arxivat de l'original el 2011-10-05. «The city name, Komae, probably derived from "Koma," a word referring to Kogyo of ancient Korea, probable origin of the immigrants.»Arxivat 2011-10-05 a Wayback Machine.
web.archive.org
Sumiko Enbutsu; Mimi LeBourgeois. «Tokyo Water Walks». Tokyo On Foot hosted by Tokyoq, 01-04-2000. Arxivat de l'original el 2011-10-05. «The city name, Komae, probably derived from "Koma," a word referring to Kogyo of ancient Korea, probable origin of the immigrants.»Arxivat 2011-10-05 a Wayback Machine.