Descripcions molt dures: "an impotent people, sick with inbreeding, worrying the carcase of an old song" - An Acre of Land ("i un poble impotent, atuït per l'endogàmia, que escanya la carcassa d'una vella cançó", traducció de Francesc Parcerisas, a El cel de la finestra) [4]Arxivat 2007-05-19 a Wayback Machine.
En els darrers anys 80 i primers 90, Els Fills de Glyndwr, un grup nacionalista, cremà amb bombes incendiàries residències de vacances d'anglesos a Gal·les. Thomas els excusà amb l'argument que els Anglesos estaven destruint la cultura i la llengua del país [1]
Descripcions molt dures: "an impotent people, sick with inbreeding, worrying the carcase of an old song" - An Acre of Land ("i un poble impotent, atuït per l'endogàmia, que escanya la carcassa d'una vella cançó", traducció de Francesc Parcerisas, a El cel de la finestra) [4]Arxivat 2007-05-19 a Wayback Machine.