Ayla Applebaum, Matthew Gordon: A Comparative Phonetic Study of the Circassian Languages. In: Proceedings of the 37th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: Special Session on Languages of the Caucasus. 2011, S.3–17 (englisch, Digitalisat als Download [PDF; 2,5MB; abgerufen am 29. Juni 2023] – Tagung von 2011, 2013 schriftlich veröffentlicht, siehe auch Gesamtausgabe der Tagungssitzung [PDF, 7,55 MB, ohne Downloadzwang]).
eki.ee
transliteration.eki.ee
Vergleiche Thomas T. Pedersen: Transliteration of Adyghe (Adyghian). (PDF; 96 KB) In: Transliteration of Non-Roman Scripts. 19. Januar 2007, abgerufen am 26. Juni 2023 (englisch).
Ayla Applebaum, Matthew Gordon: A Comparative Phonetic Study of the Circassian Languages. In: Proceedings of the 37th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: Special Session on Languages of the Caucasus. 2011, S.3–17 (englisch, Digitalisat als Download [PDF; 2,5MB; abgerufen am 29. Juni 2023] – Tagung von 2011, 2013 schriftlich veröffentlicht, siehe auch Gesamtausgabe der Tagungssitzung [PDF, 7,55 MB, ohne Downloadzwang]).
lingvarium.org
Juri Korjakow, Timur Majsak et al.: Ҏеестр Кавҝазских Языков. (Russisch: „Register Kaukasischer Sprachen.“) S. 21–23. (Materialsammlung aus Literaturauswertung zur Zusammenstellung eines Atlas Kaukasischer Sprachen. Dazu gehören unter vielen anderen die beiden nebenstehenden Karten.) S. 21–23.
Georgij A. Klimov: Einführung in die kaukasische Sprachwissenschaft. Aus dem Russischen übersetzt und bearbeitet von Jost Gippert, S. 52–53. Buske, Hamburg 1994, ISBN 3-87548-060-0 (Digitalisat, vorläufige Ausgabe von 1992 [PDF; 2,4MB]).
Georgij A. Klimov: Einführung in die kaukasische Sprachwissenschaft. Aus dem Russischen übersetzt und bearbeitet von Jost Gippert, S. 51–52. Buske, Hamburg 1994, ISBN 3-87548-060-0 (Digitalisat, vorläufige Ausgabe von 1992 [PDF; 2,4MB]).
Georgij A. Klimov: Einführung in die kaukasische Sprachwissenschaft. Aus dem Russischen übersetzt und bearbeitet von Jost Gippert. Buske, Hamburg 1994, ISBN 3-87548-060-0, S.390–395 (Digitalisat, vorläufige Ausgabe von 1992 [PDF; 2,4MB] ; 1. Tabellenspalte: Transkription, 2. Spalte: IPA-Zeichen, 5. Spalte: Adygeisch).; ähnlich auch separat: Jost Gippert: Caucasian alphabet systems based upon the Cyrillic script. (PDF; 95 KB) In: TITUS. 11. November 2000, abgerufen am 26. Juni 2023 (englisch).
titus.uni-frankfurt.de
Georgij A. Klimov: Einführung in die kaukasische Sprachwissenschaft. Aus dem Russischen übersetzt und bearbeitet von Jost Gippert. Buske, Hamburg 1994, ISBN 3-87548-060-0, S.390–395 (Digitalisat, vorläufige Ausgabe von 1992 [PDF; 2,4MB] ; 1. Tabellenspalte: Transkription, 2. Spalte: IPA-Zeichen, 5. Spalte: Adygeisch).; ähnlich auch separat: Jost Gippert: Caucasian alphabet systems based upon the Cyrillic script. (PDF; 95 KB) In: TITUS. 11. November 2000, abgerufen am 26. Juni 2023 (englisch).
unicode.org
Ilya Yevlampiev, Karl Pentzlin, Nurlan Joomagueldinov: Proposal to encode Arabic characters used for Adyghe and Chechen languages. (PDF; 1,29 MB) In: Unicode.org. 19. Juli 2011, abgerufen am 26. Juni 2023 (englisch, der Vorschlag für die arabischen Buchstaben kann auf keinen Fall in der gewünschten Form umgesetzt werden, weil die vorgeschlagenen Positionen unterdessen anderweitig belegt sind).