Rechtschreibungshinweis: Über mehrere Jahrzehnte führten Portugal und Brasilien Rechtschreibreformen durch, die Reforma ortográfica e nationalismo lingüístico no Brasil (Memento vom 12. März 2010 im Internet Archive), mit dem Ziel einer weltweit einheitlichen Orthographie. Eine Regel besagt, dass Toponyme und alle Wörter mit einem indigenen Ursprung, also die aus den Tupí-Guaraní-Sprachen, statt mit einem Doppel-s mit einem Cedille (ç) zu schreiben sind. Juçara in Tupi-Guarani bedeutet „Baumstamm“. Palmeira juçara ist ein Palmengewächs (Euterpe edulis), dessen Schreibweise sich im Laufe der Jahre änderte von yeï'sara über jiçara, jussara und schließlich juçara.
Die Regel wird in Brasilien jedoch weitgehend ignoriert.