Caspar René Gregory: Die griechischen Handschriften des Neuen Testament, Hinrich: Leipzig 1908 (Digitalisat), S. 277: „Apg Kath Paul (PhmHe) mit der Vulgata-Übersetzung, an die der griechische Text sich überall anschliesst; Wörter sind sehr häufig umgestellt; sogar in der Einteilung der Zeilen und der Sylben folgt das Griechische dem Lateinischen.“
Caspar René Gregory: Die griechischen Handschriften des Neuen Testament, Hinrich: Leipzig 1908 (Digitalisat), S. 278.