Muwaschschah (German Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Muwaschschah" in German language version.

refsWebsite
Global rank German rank
2,106th place
139th place
1st place
1st place
33rd place
2nd place
low place
low place
low place
low place
123rd place
6th place
low place
low place
low place
low place
2nd place
3rd place
2,504th place
low place
26th place
153rd place

IABotmemento.invalid

  • Muqaddam Ben Muafa Al Qabrí – Biographie und Werk (Memento des Originals vom 25. Mai 2010 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.poetasandaluces.com in spanischer Sprache auf: poetasandaluces.com
  • Samuel Miklos Stern: Les vers finaux en espagnol dans les Muwaššaḥs hispano-hébraïques. Une contribution à l’histoire du Muwaššaḥ et à l’étude du vieux dialecte espagnol «mozarabe». In: Al-Andalus Revista de las escuelas de estudios árabes de Madrid y Granada, XII (1948), S. 330–332. Hier der Volltext der frühesten auf ca. 1024 datierten Ḫarǧa dieser ältesten Jarcha (N° 18 nach Stern) (Memento des Originals vom 24. Januar 2016 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.jarchas.net auf jarchas.net.
  • Dazu: Ahmed Ounane: Clase para estudiantes argelinos: Cómo presentar el estudio de una moaxaja. Universidad de Orán (Algerien, 2005) Volltext pdf (Memento des Originals vom 24. März 2012 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/cvc.cervantes.es auf: cvc.cervantes.es
  • Jarcha Nr. 35 in verschiedenen Lesarten (Memento des Originals vom 16. April 2008 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.jarchas.net – dreischrittige Entzifferung: 1. Transliteration – 2. Transkription (Vokalisierung) – 3. Übersetzung (Interpretation). Nach Alma Wood Rivera: Las jarchas mozárabes: Una compilación de lecturas. Diplomarbeit, Monterrey (México) 1969.
  • Alma Wood Rivera: Las jarchas mozárabes: Una compilación de lecturas, Diplomarbeit, Monterrey (México) 1969, Jehuda ha-Levis altspanische Ḫarǧas (jarchas) (Memento des Originals vom 8. März 2006 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.jarchas.net auf jarchas.net

cervantes.es

cvc.cervantes.es

doi.org

google.de

books.google.de

  • Otto Zwartjes: Love Songs from al-Andalus. History, Structure and Meaning of the Kharja (Medieval Iberian Peninsula). Brill, Leiden 1997, ISBN 90-04-10694-4, S. 298, Auszüge in der Google-Buchsuche
  • Otto Zwartjes: Love Songs from al-Andalus. History, Structure and Meaning of the Kharja (Medieval Iberian Peninsula). Brill, Leiden 1997, ISBN 90-04-10694-4, S. 48, Auszüge in der Google-Buchsuche
  • Álvaro Galmés de Fuentes: Las jarchas mozárabes y la tradición lírica romanica. In: Pedro M. Piñero Ramírez (Hrsg.): Lírica popular, lírica tradicional: lecciones en homenaje a Don Emilio García Gómez. Universidad de Sevilla 1998, ISBN 84-472-0434-0, S. 28–53, Auszug in der Google-Buchsuche
  • Reinhold Kontzi: Zwei romanische Lieder aus dem islamischen Spanien. (Zwei mozarabische Ḫarǧas). In: Romania cantat. Gerhard Rohlfs zum 85. Geburtstag gewidmet. Band II Interpretationen. Narr, Tübingen 1980, ISBN 3-87808-509-5, S. 308 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche)
  • Georg Bossong: Die Sepharden: Geschichte und Kultur der spanischen Juden, Beck 2008, ISBN 978-3-406-56238-9, (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche)
  • Karla Mallette: European Modernity and the Arab Mediterranean. University of Pennsylvania Press, 2010, ISBN 978-0-8122-4241-6, S. 270, Fußnote 20 zur „polemical Khardja debate“ (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).

jarchas.net

jstor.org

poetasandaluces.com

  • Muqaddam Ben Muafa Al Qabrí – Biographie und Werk (Memento des Originals vom 25. Mai 2010 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.poetasandaluces.com in spanischer Sprache auf: poetasandaluces.com

redirecter.toolforge.org

  • Muqaddam Ben Muafa Al Qabrí – Biographie und Werk (Memento des Originals vom 25. Mai 2010 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.poetasandaluces.com in spanischer Sprache auf: poetasandaluces.com
  • Samuel Miklos Stern: Les vers finaux en espagnol dans les Muwaššaḥs hispano-hébraïques. Une contribution à l’histoire du Muwaššaḥ et à l’étude du vieux dialecte espagnol «mozarabe». In: Al-Andalus Revista de las escuelas de estudios árabes de Madrid y Granada, XII (1948), S. 330–332. Hier der Volltext der frühesten auf ca. 1024 datierten Ḫarǧa dieser ältesten Jarcha (N° 18 nach Stern) (Memento des Originals vom 24. Januar 2016 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.jarchas.net auf jarchas.net.
  • Dazu: Ahmed Ounane: Clase para estudiantes argelinos: Cómo presentar el estudio de una moaxaja. Universidad de Orán (Algerien, 2005) Volltext pdf (Memento des Originals vom 24. März 2012 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/cvc.cervantes.es auf: cvc.cervantes.es
  • Jarcha Nr. 35 in verschiedenen Lesarten (Memento des Originals vom 16. April 2008 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.jarchas.net – dreischrittige Entzifferung: 1. Transliteration – 2. Transkription (Vokalisierung) – 3. Übersetzung (Interpretation). Nach Alma Wood Rivera: Las jarchas mozárabes: Una compilación de lecturas. Diplomarbeit, Monterrey (México) 1969.
  • Alma Wood Rivera: Las jarchas mozárabes: Una compilación de lecturas, Diplomarbeit, Monterrey (México) 1969, Jehuda ha-Levis altspanische Ḫarǧas (jarchas) (Memento des Originals vom 8. März 2006 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.jarchas.net auf jarchas.net

universitypublishingonline.org

  • Julia Ashtiany: Abbasid Belles Lettres .The Cambridge History of Arabic Literature. chapter 13: F. Harb: Wine poetry (khamriyyāt). 1990, ISBN 0-521-24016-6, S. 202–218, (online)

web.archive.org

  • Muqaddam Ben Muafa Al Qabrí – Biographie und Werk (Memento des Originals vom 25. Mai 2010 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.poetasandaluces.com in spanischer Sprache auf: poetasandaluces.com
  • Samuel Miklos Stern: Les vers finaux en espagnol dans les Muwaššaḥs hispano-hébraïques. Une contribution à l’histoire du Muwaššaḥ et à l’étude du vieux dialecte espagnol «mozarabe». In: Al-Andalus Revista de las escuelas de estudios árabes de Madrid y Granada, XII (1948), S. 330–332. Hier der Volltext der frühesten auf ca. 1024 datierten Ḫarǧa dieser ältesten Jarcha (N° 18 nach Stern) (Memento des Originals vom 24. Januar 2016 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.jarchas.net auf jarchas.net.
  • Dazu: Ahmed Ounane: Clase para estudiantes argelinos: Cómo presentar el estudio de una moaxaja. Universidad de Orán (Algerien, 2005) Volltext pdf (Memento des Originals vom 24. März 2012 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/cvc.cervantes.es auf: cvc.cervantes.es
  • Jarcha Nr. 35 in verschiedenen Lesarten (Memento des Originals vom 16. April 2008 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.jarchas.net – dreischrittige Entzifferung: 1. Transliteration – 2. Transkription (Vokalisierung) – 3. Übersetzung (Interpretation). Nach Alma Wood Rivera: Las jarchas mozárabes: Una compilación de lecturas. Diplomarbeit, Monterrey (México) 1969.
  • Alma Wood Rivera: Las jarchas mozárabes: Una compilación de lecturas, Diplomarbeit, Monterrey (México) 1969, Jehuda ha-Levis altspanische Ḫarǧas (jarchas) (Memento des Originals vom 8. März 2006 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.jarchas.net auf jarchas.net

zdb-katalog.de

  • Theodor Frings: Altspanische Mädchenlieder aus des Minnesangs Frühlings. In: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Band 1951, Heft 73, S. 176–196, ISSN 1865-9373, doi:10.1515/bgsl.1951.1951.73.176
  • Emilio García Gómez: Estudio del 'Dar al-ṭirāz'. Preceptiva egipcia de la Muwaššaḥa. In: Al-Andalus, Vol. 27, Nº 1, 1962, S. 21–104, ISSN 0304-4335.