空山靈雨 (原底) – Raining in the Mountain. Taiwan Cinema Digital Restauration Project – 臺灣電影數位修復計畫. In: tcdrp.tfi.org.tw. Taiwan Film Institute (TFI) – 國家電影中心, 2017, abgerufen am 28. Juni 2022 (chinesisch, Taiwan Film Institute (TFI) – 國家電影中心 aka Taiwan Film and Audiovisual Institute (TFAI) – 國家電影及視聽文化中心; der Film „Regen in den Bergen“ (ungeschnittenes Originalmaterial) als 120-minütiger Originalfilmfassung gegenüber veröffentlichter Filmfassung von 91 minütiger Filmlänge; bei der Digitalbearbeitung wurden wenn möglich bevorzugt Originalmaterial vom Hong Kong Filmarchive verwendet).
thenewslens.com
陳睿穎Chen, Ruiying: 《空山靈雨》數位修復版: 胡金銓的非典型武俠電影. „deutschRegen in den Bergen – ditagalbearbeite Fassung: King Hus untypischer Wuxia-Film“. In: thenewslens.com. The News Lens, 22. November 2018, abgerufen am 28. Juni 2022 (chinesisch, englisch, Autorname mittels Pinyin-Umschrift erzeugt und muss nicht der amtliche Namensschreibung des Autors entsprechen): „《空山靈雨》在送審時的長度為120分鐘,然而從香港電影資料館徵集來的原底和翻底只剩下91分鐘,從韓國電影資料館徵集到的,是一部名為《死門的僧客》的韓國武俠片的翻底片,這部電影中有52分鐘與《空山靈雨》內容重疊,是當年與韓國方合製《空山靈雨》時衍生的韓國版本。– „deutschRegen in den Bergen“ in der Vorführung veröffentlichter Fassung 120 Minuten gegenüber der vom Hong Kong Film Archive erhaltenen übrig gebliebenen Originalmaterial von 91 Minuten; im koreanischen Filmarchiv gefundenes Originalmaterial eines koreanischen Wuxia-Films mit dem Titelnamen „Der Mönch vom Tor des Todes“ (死門的僧客) enthält 52-minütiges inhaltlich identisches Originalmaterial vom „Regen in den Bergen“; die koreanische Filmversion war ein abgeleitetes Projekt, das damals als Kooperation mit der koreanischen Seite bei der Produktion des Films „Regen in den Bergen“ entstand.“