Irene Fabry-Tehranchi: Au seuil du Lancelot: transmission manuscrite et illustration liminaire de ‹la Marche de Gaule›. In: L'expérience des frontières et les littératures de l'Europe médiévale. Honoré Champion, Paris 2019, ISBN 978-2-7453-5139-5, S. 57–90 (Volltext auf Academia.edu).
archive.org
Ferdinand Lot: Étude sur le Lancelot en prose. Librairie ancienne Honoré Champion, Paris 1918, S. 4, Anm. 3 (Scan – Internet Archive).
Albert Pauphilet: La Queste del Saint Graal. Roman du XIIIe siècl.e Champion, Paris 1999, ISBN 2-7453-0974-9, S. III (Nachdruck der Ausgabe Paris 1923: Scan – Internet Archive).
bnf.fr
gallica.bnf.fr
Der Schlussteil des Zyklus wird den Titel « La mort le reis arturs » tragen. Laut dem Explicit (in Versform) „Folium 264rb“ (BnF, fr. 123).
Das korrekte Blatt ist „Folium 229r“ (BnF, fr. 123). Incipit von « La Mort le Roi Artur »: « Aprés ceo ke mestre Gautier Map out treité des aventures du seint Graal assez souffisaument, si com il li fut avis, si fu avis au rei Henri, son seignour, ke ceo k’il aveit fet ne deveit pas souffire, s’il ne raconteit la fin de ceus de ki il aveit fet devaunt mention […] – […] Si comença mestre Gautier en teu manière ceste derniere partie ». Meister Gautier Map wird den Schlussteil laut dieser Handschriftf. 229r « la mort le reis arturs » nennen.
Miniatur der Handschrift BnF 95, f. 223r, Robert de Boron: L'Estoire de Merlin, um 1280.
BnF, ms. fr. 3347, f. 294r – Incipit: « Après ce que mestres Gautiers Map ot mis en escrit des Aventures del Seint Graal […] ». – Explicit: « […] et fenist ci son livre si outreement que après ce n’en porroit nus riens conter qui n’en mentist de toutes choses. Amen. »: BnF, ms. fr. 3347 f. 349v.
Hans-Hugo Steinhoff (Hrsg.): Prosalancelot. I–V. Gesamte Werkausgabe (= Bibliothek des Mittelalters. Band 14–18; Bibliothek deutscher Klassiker. Band 123; Bibliothek deutscher Klassiker. Band 183; Bibliothek deutscher Klassiker. Band 190). Deutscher Klassiker Verlag, Frankfurt am Main 1995–2004, DNB944141420; digital 2003, ISBN 3-618-66133-9.
Mit „welschem Buch“ ist ein – bis heute verschollenes – altfranzösisches, wohl in anglonormannischem Dialekt verfasstes Buch gemeint. – Edition: Ulrich von Zatzikhoven: Lanzelet. Mittelhochdeutsch/neuhochdeutsch (= Greifswalder Beiträge zum Mittelalter. Serie 1: Texte des Mittelalters. Band 16; Wodan. Band 71). Hrsg. von Wolfgang Spiewok. Reineke-Verlag, Greifswald 1997, ISBN 3-89492-086-6, V. 8469–9444, hier V. 9322–9324, mit neuhochdeutscher Übersetzung des Textes nach der revidierten Erstausgabe von Karl August Hahn (Lanzelet. Eine Erzählung. Frankfurt a. M. 1845, Nachdruck: de Gruyter, Berlin 1965, DNB455155186); hs-augsburg.de, Bibliotheca Augustana, abgerufen am 17. Mai 2022.
doi.org
Carol Case: “Or dist li contes”. Narrative Interventions and the Implied Audience in the Estoire del Saint Graal. In: William W. Kibler (Hrsg.): The Lancelot-Grail Cycle. Text and Transformations. University of Texas Press 1994, ISBN 0-292-76340-9, doi:10.7560/743175-008.
Karin Zimmermann u. a. (Hrsg.): Die Codices Palatini germanici in der Universitätsbibliothek Heidelberg (Cod. Pal. germ. 1–181) (= Kataloge der Universitätsbibliothek Heidelberg. Band 6). Reichert, Wiesbaden 2003, S. 323–325, doi:10.11588/diglit.70#0013 (Abbildung), doi:10.11588/diglit.2667#0387 (Beschreibung).
Joachim Heinzle: Lancelot. Held für die Deutschen. In: FAZ. 2. Februar 2004, S. 34 (faz.net).
hs-augsburg.de
Mit „welschem Buch“ ist ein – bis heute verschollenes – altfranzösisches, wohl in anglonormannischem Dialekt verfasstes Buch gemeint. – Edition: Ulrich von Zatzikhoven: Lanzelet. Mittelhochdeutsch/neuhochdeutsch (= Greifswalder Beiträge zum Mittelalter. Serie 1: Texte des Mittelalters. Band 16; Wodan. Band 71). Hrsg. von Wolfgang Spiewok. Reineke-Verlag, Greifswald 1997, ISBN 3-89492-086-6, V. 8469–9444, hier V. 9322–9324, mit neuhochdeutscher Übersetzung des Textes nach der revidierten Erstausgabe von Karl August Hahn (Lanzelet. Eine Erzählung. Frankfurt a. M. 1845, Nachdruck: de Gruyter, Berlin 1965, DNB455155186); hs-augsburg.de, Bibliotheca Augustana, abgerufen am 17. Mai 2022.
jstor.org
Rosalba Lendo: Du “Conte du Brait” au “Baladro del Sabio Merlín”. Mutation et récriture. In: Romania (2001), Band 119 n° 475/476 (3/4), ISSN0035-8029, S. 414–439, JSTOR:45039387 (zugangsbeschränkt).
Nicola Morato: Histoire d’une diaspora textuelle. Les récits du pseudo-Robert de Boron dans les travaux de Fanni Bogdanow. In: Fabio Zinelli, Sylvie Lefèvre: En français hors de France. Textes, livres, collections du Moyen Âge. Éditions de linguistique et de philologie (EliPhi), Strasbourg 2021, S. 109–140 (uliege.be [PDF; 595 kB]).
worldcat.org
Alexandre Micha (Hrsg.): Lancelot: Roman en prose du XIIIe siècle (= Textes littéraires français. 315). 9 Bände. Droz, Genève 1978–1983, OCLC1114811363 (Kritische Ausgabe mit Einleitung und Anmerkungen).
Fanni Bogdanow: The Romance of the Grail. A Study of the Structure and Genesis of a Thirteen-Century Arthurian Prose Romance. Manchester University Press, Manchester; Barnes and Noble, New York 1966, OCLC459573451, S. 6.
Fanni Bogdanow: The Romance of the Grail. A Study of the Structure and Genesis of a Thirteen-Century Arthurian Prose Romance. Manchester University Press, Manchester; Barnes and Noble, New York 1966, OCLC459573451, S. 11.
zdb-katalog.de
Rosalba Lendo: Du “Conte du Brait” au “Baladro del Sabio Merlín”. Mutation et récriture. In: Romania (2001), Band 119 n° 475/476 (3/4), ISSN0035-8029, S. 414–439, JSTOR:45039387 (zugangsbeschränkt).