Susan Rose (2004), Τα μαθηματικά και η τέχνη της πλοήγησης (Transactions of the Royal Historical Society) [8]
google.gr
books.google.gr
David Judkins (2003), "Cavendish, Thomas [6] (1560–1592)", in Jennifer Speake, ed., Literature of Travel and Exploration: An Encyclopedia [vol. 1], New York, N.Y.: Fitzroy Dearborn, pp. 202–204 at 203
Ο τίτλος είναι από την Helen Margaret Wallis (1955)"Περισσότερο φως για τις σφαίρες του Μολινέ" και εκτυπωμένες πληροφορίες από το world cat. Σύμφωνα με τον Markham, "Εισαγωγή", Tractatus de globis, pp. xxxvii–xxxviii, ο τίτλος αυτής της έκδοσης είναι Tractaut of te handebingen van het gebruych der hemel siker ende aertscher globe και τυπώθηκε στην Αμβέρσα του Βέλγιου
WorldCat [13] υποστηρίζει ότι αυτές οι εκτυπώσεις αυτού του έργου έγιναν επίσης και το 1639, δείτε επίσης:A learned treatise of globes both coelestiall and terrestriall, with their severall uses, by Robert Hues. Σύμφωνα με τον Markham, "Εισαγωγή", Tractatus de GLOBIS, p. xxxix, αν και η αρχική σελίδα του έργου αναφέρει ότι ο μεταφραστής ήταν ο "John Chilmead", θεωρείται γενικά λάθος αφού δεν υπήρξε τέτοιο άτομο που ζούσε εκείνη την εποχή. Αντ' αυτού, ο μεταφραστής πιστεύεται ότι είναι ο Edmund Chilmead (1610-1653), ένας μεταφραστής, άνθρωπος των γραμμάτων και δάσκαλος μουσικής που αποφοίτησε το 1628 και ήταν ένας εφημέριος της Εκκλησίας του Χριστού, στην Οξφόρδη.
oxforddnb.com
^ a b c d e f g h i j k l m Susan M. Maxwell; Harrison, B. (Ιανουάριος 2008), "Hues, Robert (1553–1632)", Oxford Dictionary of National Biography (Online ed.)[1], Oxford: Oxford University Press, doi:10.1093/ref:odnb/14045 [2]
^ R[aleigh] A[shlin] Skelton; John Summerson (1971), Η περιγραφή των χαρτών και των αρχιτεκτονικών σχεδίων σε μία σειρά που δημιουργήθηκε από τον Γουίλιαμ Σέσιλ, τον πρώτο βαρώνο του Μπέργκλεϊ [7]
J.J. O'Connor; E.F. Robertson (Αύγουστος 2006), Pierre Hérigone [10]. Το αρχείο της ιστορίας των μαθηματικών του MacTutor, σχολή μαθηματικών και στατιστικής, πανεπιστήμιο του st.Andrews, αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο [11] στις 25 Μαΐου 2009, ανακτήθηκε στις 7 Νοεμβρίου 2008.
^ a b c d e f g h i j k l m Susan M. Maxwell; Harrison, B. (Ιανουάριος 2008), "Hues, Robert (1553–1632)", Oxford Dictionary of National Biography (Online ed.)[1], Oxford: Oxford University Press, doi:10.1093/ref:odnb/14045 [2]
Ο Φέινγκολντ είπε πως ο Χιουζ "ήταν ένας προσωπικός δάσκαλος για τους άντρες της Οξφόρδης, Mordechai Feingold (1984), The Mathematicians' Apprenticeship: Science, Universities and Society in England, 1560–1640, Cambridge: Cambridge University Press [9], p. 84
worldcat.org
^ Charles Buller Heberden, ed. (1909), Brasenose College Register, 1509–1909 [Oxford Historical Series; no. 55], Oxford: Blackwell for the Oxford Historical Society, OCLC 222963720 [3]
^Σύμφωνα με τον Κάργκον "ήταν μέσω του Πέρσι" ότι ο Χάριοτ γνώριζε τον Χιουζ [4]
^ Henry Holland ([1620]), Herōologia Anglica, hoc est clarissimorvm et doctissimorvm aliqovt [sic: aliqvot] Anglorvm qvi florvervnt ab anno Cristi M.D. vsq' ad presentem annvm M.D.C.XX viuae effigies vitae et elogia [List of English Heroes, that is, Lifelike Images of the Lives and Epitaphs of the most Famous and Educated of the English who Flourished from the Year of Christ 1500 until the Present Year 1620][5]
Ο τίτλος είναι από την Helen Margaret Wallis (1955)"Περισσότερο φως για τις σφαίρες του Μολινέ" και εκτυπωμένες πληροφορίες από το world cat. Σύμφωνα με τον Markham, "Εισαγωγή", Tractatus de globis, pp. xxxvii–xxxviii, ο τίτλος αυτής της έκδοσης είναι Tractaut of te handebingen van het gebruych der hemel siker ende aertscher globe και τυπώθηκε στην Αμβέρσα του Βέλγιου
Σύμφωνα με τον Markham, "Εισαγωγή", Tractatus de globis, at p. xxxviii, αυτή η εκδοχή εκδόθηκε από τον Jodocus Hondius το 1624. Παρ'όλα αυτά το worldcat ([12]) εισηγείται ότι η έκδοση του 1624 ήταν στα Λατινικά και όχι στα Ολλανδικά
WorldCat [13] υποστηρίζει ότι αυτές οι εκτυπώσεις αυτού του έργου έγιναν επίσης και το 1639, δείτε επίσης:A learned treatise of globes both coelestiall and terrestriall, with their severall uses, by Robert Hues. Σύμφωνα με τον Markham, "Εισαγωγή", Tractatus de GLOBIS, p. xxxix, αν και η αρχική σελίδα του έργου αναφέρει ότι ο μεταφραστής ήταν ο "John Chilmead", θεωρείται γενικά λάθος αφού δεν υπήρξε τέτοιο άτομο που ζούσε εκείνη την εποχή. Αντ' αυτού, ο μεταφραστής πιστεύεται ότι είναι ο Edmund Chilmead (1610-1653), ένας μεταφραστής, άνθρωπος των γραμμάτων και δάσκαλος μουσικής που αποφοίτησε το 1628 και ήταν ένας εφημέριος της Εκκλησίας του Χριστού, στην Οξφόρδη.