Włodzimierz 1970, p. 135. [1] "Герман... Пред селото имало маало Шаофци во кое жибееле мусл., а потоа Просвиги. Во 1900 год. во селото имало 680 М. и 125 мусл. А. Сега живеат во селото само ок. 20 мак. фамили. Во селото се наога црква Св. Герман... Името е примарно, меморијално, дадено по името на црквата."
Włodzimierz, Pianka (1970). Toponomastikata na Ohridsko-Prespanskiot bazen. Institut za makedonski jazik "Krste Misirkov". p. 134. "Во 1900 год. само во с. Роби, Попли и Герман имало Албанци, на чие место во 1926 год. дошле Просвиги. По револуцијата мак. население по селата е познато помало, на местото од исбеганите Македонци се дојдени Власи и Грци."
didaktorika.gr
Pelagidis, Efstathios (1992). Η αποκατάσταση των προσφύγων στη Δυτική Μακεδονία (1923–1930) [The rehabilitation of refugees in Western Macedonia: 1923–1930] (Ph.D.) (in Greek). Aristotle University of Thessaloniki. p. 75. Retrieved 28 March 2022.
Vatsikopoulos, Helen (2020). "Memories of Abandonment and Ruination in Prespa, Greek Macedonia". Journal of Modern Greek Studies. 38 (2): 430. "1,700 Vlach nomad pastoralists were resettled in Prespa. Those from Epirus and Yiannitsa were resettled in Ayios Germanos and Kallithea"
openedition.org
journals.openedition.org
Van Boeschoten, Riki (2001). "Usage des langues minoritaires dans les départements de Florina et d'Aridea (Macédoine)" [Use of minority languages in the departments of Florina and Aridea (Macedonia)]. Strates (in French). 10. Table 1: Réfugiés grecs; Footnote 2: Le terme « réfugié » est utilisé ici pour désigner les Grecs d’Asie Mineure qui se sont établis en Grèce dans les années vingt après l’échange de population entre la Turquie et la Grèce (Traité de Lausanne, 1924). Table 3: Agios Germanos, 237; V, S, R, M1, V2; V = Valaques (Aroumains), S = Slavophones, R = Refugiés, M = macédonien, V = valaque (aroumain)"