Nares 1859, p. 160. Nares, Robert (1859). A Glossary; or Collection of Words, Phrases, Names and Allusions to Customs, Proverbs, etc., Which Have Been Thought to Require Illustration in the Works of English Authors, Particularly Shakespeare and His Contemporaries. London: John Russel Smith. p. 160. OL44953520M.
Orosius & Hampson 1855, p. 16. Orosius, Paulus; Hampson, Robert Thomas (1855). A Literal Translation of King Alfred's Anglo-Saxon Version of the Compendious History of the World. Longman. p. 16.
Bately 2014, pp. 113–142. Bately, Janet M. (2014). "Alfred as Author and Translator". In Nicole Guenther Discenza; Paul E. Szarmach (eds.). A Companion to Alfred the Great. Leiden: Brill. pp. 113–142. doi:10.1163/9789004283763_006. ISBN978-9-0042-8376-3.
Bately 1970, pp. 433–460; Bately 1990, pp. 45–78. Bately, Janet (1970). "King Alfred and the Old English Translation of Orosius". Anglia. 88: 433–460. doi:10.1515/angl.1970.1970.88.433. S2CID161672815. Bately, Janet (1990). ""Those books that are most necessary for all men to know": The Classics and late ninth-century England: a reappraisal". In Bernardo, Aldo S.; Levin, Saul (eds.). The Classics in the Middle Ages. Binghamtion, New York: Binghamton University. pp. 45–78.
Giles & Ingram 1996, Year 853. The Anglo-Saxon Chronicle. Translated by Giles, J. A.; Ingram, J. Project Gutenberg. September 1996. Archived from the original on 29 June 2011. — "Note: This electronic edition [of the Anglo-Saxon Chronicle] is a collation of material from nine diverse extant versions of the Chronicle. It contains primarily the translation of Rev. James Ingram, as published in the [1847] Everyman edition". It was "Originally compiled on the orders of King Alfred the Great, approximately A.D. 890, and subsequently maintained and added to by generations of anonymous scribes until the middle of the 12th Century".
Giles & Ingram 1996, Year 868. The Anglo-Saxon Chronicle. Translated by Giles, J. A.; Ingram, J. Project Gutenberg. September 1996. Archived from the original on 29 June 2011. — "Note: This electronic edition [of the Anglo-Saxon Chronicle] is a collation of material from nine diverse extant versions of the Chronicle. It contains primarily the translation of Rev. James Ingram, as published in the [1847] Everyman edition". It was "Originally compiled on the orders of King Alfred the Great, approximately A.D. 890, and subsequently maintained and added to by generations of anonymous scribes until the middle of the 12th Century".
Giles & Ingram 1996, Year 878. The Anglo-Saxon Chronicle. Translated by Giles, J. A.; Ingram, J. Project Gutenberg. September 1996. Archived from the original on 29 June 2011. — "Note: This electronic edition [of the Anglo-Saxon Chronicle] is a collation of material from nine diverse extant versions of the Chronicle. It contains primarily the translation of Rev. James Ingram, as published in the [1847] Everyman edition". It was "Originally compiled on the orders of King Alfred the Great, approximately A.D. 890, and subsequently maintained and added to by generations of anonymous scribes until the middle of the 12th Century".
Giles & Ingram 1996, Year 896. The Anglo-Saxon Chronicle. Translated by Giles, J. A.; Ingram, J. Project Gutenberg. September 1996. Archived from the original on 29 June 2011. — "Note: This electronic edition [of the Anglo-Saxon Chronicle] is a collation of material from nine diverse extant versions of the Chronicle. It contains primarily the translation of Rev. James Ingram, as published in the [1847] Everyman edition". It was "Originally compiled on the orders of King Alfred the Great, approximately A.D. 890, and subsequently maintained and added to by generations of anonymous scribes until the middle of the 12th Century".
Giles & Ingram 1996, Year 854. The Anglo-Saxon Chronicle. Translated by Giles, J. A.; Ingram, J. Project Gutenberg. September 1996. Archived from the original on 29 June 2011. — "Note: This electronic edition [of the Anglo-Saxon Chronicle] is a collation of material from nine diverse extant versions of the Chronicle. It contains primarily the translation of Rev. James Ingram, as published in the [1847] Everyman edition". It was "Originally compiled on the orders of King Alfred the Great, approximately A.D. 890, and subsequently maintained and added to by generations of anonymous scribes until the middle of the 12th Century".
Nares 1859, p. 160. Nares, Robert (1859). A Glossary; or Collection of Words, Phrases, Names and Allusions to Customs, Proverbs, etc., Which Have Been Thought to Require Illustration in the Works of English Authors, Particularly Shakespeare and His Contemporaries. London: John Russel Smith. p. 160. OL44953520M.
Bately 1970, pp. 433–460; Bately 1990, pp. 45–78. Bately, Janet (1970). "King Alfred and the Old English Translation of Orosius". Anglia. 88: 433–460. doi:10.1515/angl.1970.1970.88.433. S2CID161672815. Bately, Janet (1990). ""Those books that are most necessary for all men to know": The Classics and late ninth-century England: a reappraisal". In Bernardo, Aldo S.; Levin, Saul (eds.). The Classics in the Middle Ages. Binghamtion, New York: Binghamton University. pp. 45–78.
Kiernan 1998, Alfred the Great's Burnt "Boethius". Kiernan, Kevin S. (1998). "Alfred the Great's Burnt Boethius". In Bornstein, George; Tinkle, Theresa (eds.). The Iconic Page in Manuscript, Print, and Digital Culture. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Giles & Ingram 1996, Year 853. The Anglo-Saxon Chronicle. Translated by Giles, J. A.; Ingram, J. Project Gutenberg. September 1996. Archived from the original on 29 June 2011. — "Note: This electronic edition [of the Anglo-Saxon Chronicle] is a collation of material from nine diverse extant versions of the Chronicle. It contains primarily the translation of Rev. James Ingram, as published in the [1847] Everyman edition". It was "Originally compiled on the orders of King Alfred the Great, approximately A.D. 890, and subsequently maintained and added to by generations of anonymous scribes until the middle of the 12th Century".
Giles & Ingram 1996, Year 868. The Anglo-Saxon Chronicle. Translated by Giles, J. A.; Ingram, J. Project Gutenberg. September 1996. Archived from the original on 29 June 2011. — "Note: This electronic edition [of the Anglo-Saxon Chronicle] is a collation of material from nine diverse extant versions of the Chronicle. It contains primarily the translation of Rev. James Ingram, as published in the [1847] Everyman edition". It was "Originally compiled on the orders of King Alfred the Great, approximately A.D. 890, and subsequently maintained and added to by generations of anonymous scribes until the middle of the 12th Century".
Giles & Ingram 1996, Year 878. The Anglo-Saxon Chronicle. Translated by Giles, J. A.; Ingram, J. Project Gutenberg. September 1996. Archived from the original on 29 June 2011. — "Note: This electronic edition [of the Anglo-Saxon Chronicle] is a collation of material from nine diverse extant versions of the Chronicle. It contains primarily the translation of Rev. James Ingram, as published in the [1847] Everyman edition". It was "Originally compiled on the orders of King Alfred the Great, approximately A.D. 890, and subsequently maintained and added to by generations of anonymous scribes until the middle of the 12th Century".
Giles & Ingram 1996, Year 896. The Anglo-Saxon Chronicle. Translated by Giles, J. A.; Ingram, J. Project Gutenberg. September 1996. Archived from the original on 29 June 2011. — "Note: This electronic edition [of the Anglo-Saxon Chronicle] is a collation of material from nine diverse extant versions of the Chronicle. It contains primarily the translation of Rev. James Ingram, as published in the [1847] Everyman edition". It was "Originally compiled on the orders of King Alfred the Great, approximately A.D. 890, and subsequently maintained and added to by generations of anonymous scribes until the middle of the 12th Century".
Giles & Ingram 1996, Year 854. The Anglo-Saxon Chronicle. Translated by Giles, J. A.; Ingram, J. Project Gutenberg. September 1996. Archived from the original on 29 June 2011. — "Note: This electronic edition [of the Anglo-Saxon Chronicle] is a collation of material from nine diverse extant versions of the Chronicle. It contains primarily the translation of Rev. James Ingram, as published in the [1847] Everyman edition". It was "Originally compiled on the orders of King Alfred the Great, approximately A.D. 890, and subsequently maintained and added to by generations of anonymous scribes until the middle of the 12th Century".
Keynes 1999, "King Alfred the Great and Shaftesbury Abbey". Keynes, Simon (1999). "King Alfred the Great and Shaftesbury Abbey". Studies in the Early History of Shaftesbury Abbey. Dorset County Council. ISBN978-0-8521-6887-5. OCLC41466697.