Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Anti-Rightist Campaign" in English language version.
极少数资产阶级右派分子,错误地估计了形势,把共产党开展整风以及邀请党外人士帮助整风,广泛地揭露各方面的矛盾,批评党和政府工作中的错误缺点,看成是天下即将大乱。他们散布说什么:"现在学生上街,市民跟上去","形势非常严重",共产党已经"进退失措",局势已是"一触即发","毛主席他们混不下去了,该下台了";公然提出要共产党退出机关、学校,公方代表退出合营企业,要求"轮流坐庄";"根本的办法是改变社会主义制度","请共产党下台"。等等。这些人的言行表明,他们的意图就是不要共产党的领导,不要社会主义制度。在他们的煽动、蒙蔽下,一些人看不清方向,一些地方发生了少数工人罢工、学生罢课和闹事,而且有蔓延之势。这些情况不能不引起共产党的警惕和重视。[A very small number of bourgeois rightists misjudged the situation and took the Communist Party's rectification and its invitation to people outside the Party to help it, its extensive exposure of contradictions in various areas, and its criticism of the mistakes and shortcomings in the work of the Party and the government as a sign of impending chaos. They spread the word that "the students are now on the streets and the people are following", that "the situation is very serious", that the Communist Party is "at a loss as to what to do", and that the situation is "on the verge of an outbreak", "Chairman Mao and the others can't go on, it's time for them to step down"; they openly proposed that the Communist Party should withdraw from the organs and schools, and the representatives of the public side should withdraw from the joint ventures, demanding "to take turns to sit in the chair"; "the fundamental solution is to change the socialist system", "please let the Communist Party step down". And so on. The words and deeds of these people showed that their intention was not to have the leadership of the Communist Party and not to have the socialist system. Under their incitement and deception, some people could not see the direction, and a few workers' strikes, students' strikes and disturbances occurred in some places, and there was a tendency to spread. These situations could not fail to arouse the vigilance and attention of the Communist Party.]
极少数资产阶级右派分子,错误地估计了形势,把共产党开展整风以及邀请党外人士帮助整风,广泛地揭露各方面的矛盾,批评党和政府工作中的错误缺点,看成是天下即将大乱。他们散布说什么:"现在学生上街,市民跟上去","形势非常严重",共产党已经"进退失措",局势已是"一触即发","毛主席他们混不下去了,该下台了";公然提出要共产党退出机关、学校,公方代表退出合营企业,要求"轮流坐庄";"根本的办法是改变社会主义制度","请共产党下台"。等等。这些人的言行表明,他们的意图就是不要共产党的领导,不要社会主义制度。在他们的煽动、蒙蔽下,一些人看不清方向,一些地方发生了少数工人罢工、学生罢课和闹事,而且有蔓延之势。这些情况不能不引起共产党的警惕和重视。[A very small number of bourgeois rightists misjudged the situation and took the Communist Party's rectification and its invitation to people outside the Party to help it, its extensive exposure of contradictions in various areas, and its criticism of the mistakes and shortcomings in the work of the Party and the government as a sign of impending chaos. They spread the word that "the students are now on the streets and the people are following", that "the situation is very serious", that the Communist Party is "at a loss as to what to do", and that the situation is "on the verge of an outbreak", "Chairman Mao and the others can't go on, it's time for them to step down"; they openly proposed that the Communist Party should withdraw from the organs and schools, and the representatives of the public side should withdraw from the joint ventures, demanding "to take turns to sit in the chair"; "the fundamental solution is to change the socialist system", "please let the Communist Party step down". And so on. The words and deeds of these people showed that their intention was not to have the leadership of the Communist Party and not to have the socialist system. Under their incitement and deception, some people could not see the direction, and a few workers' strikes, students' strikes and disturbances occurred in some places, and there was a tendency to spread. These situations could not fail to arouse the vigilance and attention of the Communist Party.]