Aotearoa (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Aotearoa" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
1st place
1st place
1,473rd place
929th place
2nd place
2nd place
2,219th place
1,274th place
low place
low place
5,453rd place
3,033rd place
8,324th place
4,941st place
457th place
272nd place
low place
low place
489th place
377th place
11th place
8th place
3rd place
3rd place
5th place
5th place
6,242nd place
3,598th place
139th place
108th place
1,242nd place
853rd place
30th place
24th place
low place
low place
low place
low place
5,983rd place
3,696th place
6,203rd place
5,278th place
65th place
49th place
low place
low place
low place
low place
12th place
11th place
low place
low place
2,766th place
1,662nd place
3,440th place
1,946th place

abc.net.au

www2b.c0.abc.net.au

  • "Aotearoa". ABC Pronounce. Australian Broadcasting Corporation. 21 December 2007. Archived from the original on 19 February 2019. Retrieved 7 October 2021. pron. as per Macq. Dict.

books.google.com

  • King, Michael (13 October 2003). The Penguin History of New Zealand. Penguin Random House New Zealand. p. 23. ISBN 9781742288260. OCLC 1100850063. Archived from the original on 29 August 2022. Retrieved 17 April 2022. In fact in the pre-European era, Maori had no name for the country as a whole. Polynesian ancestors came from motu or islands and it was to islands that they gave names.

c-alanpublications.com

cntraveler.com

doi.org

  • Bauer, Laurie; Warren, Paul (2004). "New Zealand English: phonology". In Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). A Handbook of Varieties of English. Vol. 1: Phonology. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 580–602. doi:10.1515/9783110197181-038. ISBN 978-3-11-017532-5. S2CID 242118647.
  • Orsman, Harry (1998). "Aotearoa". In Robinson, Roger; Nelson, Wattie (eds.). The Oxford Companion to New Zealand Literature. Oxford University Press. doi:10.1093/acref/9780195583489.001.0001. ISBN 9780195583489.
  • Robinson, Roger; Nelson, Wattie, eds. (1998). "Niu Tirani". The Oxford Companion to New Zealand Literature. Oxford University Press. doi:10.1093/acref/9780195583489.001.0001. ISBN 9780195583489.

espncricinfo.com

gutenberg.org

hobsonspledge.nz

keepitnewzealand.nz

legislation.govt.nz

lexico.com

mch.govt.nz

newshub.co.nz

nzdl.org

  • "Huia Tangata Kotahi". New Zealand Digital Library, University of Waikato. Archived from the original on 7 November 2017. Retrieved 7 April 2019.

oikoumene.org

parliament.nz

rnz.co.nz

semanticscholar.org

api.semanticscholar.org

  • Bauer, Laurie; Warren, Paul (2004). "New Zealand English: phonology". In Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). A Handbook of Varieties of English. Vol. 1: Phonology. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 580–602. doi:10.1515/9783110197181-038. ISBN 978-3-11-017532-5. S2CID 242118647.

sounz.org.nz

stuff.co.nz

teara.govt.nz

telegraph.co.uk

thebigidea.nz

  • Holmes, Paul (10 October 2003). "Michael King talks moa, flightless geese and the name Aotearoa – 1ZB Interview with Michael King – co-recipient of the inaugural Prime Minister's Awards for literary achievement". The Big Idea. Archived from the original on 13 March 2021. Retrieved 14 March 2021. The other thing you talk about in your book is the word, the name "Aotearoa" and you say that in fact pre European, Maori did not actually call this place Aotearoa? King: There were some Maori tribes that had a tradition that the North Island had been called Aotea and Aotearoa but the two writers who popularised the Aotearoa name and the story of Kupe associated with it, were a man called Stephenson Percy-Smith and William Pember-Reeves and in a school journal in particular, it went into every school in the country in the early 20th century, they used Percy-Smith's material and the story about Kupe and Aotearoa said this is a wonderful name and its a wonderful story, wouldn't it be great if everybody called New Zealand, Aotearoa. And the result was that Maori children went to school.. We had a pretty extensive education system both in general schools and in the native school system.. And they learnt at school that the Maori name of New Zealand was Aotearoa and that's how it became the Maori name.

theguardian.com

tvnz.co.nz

victoria.ac.nz

nzetc.victoria.ac.nz

web.archive.org

worldcat.org

search.worldcat.org

  • King, Michael (13 October 2003). The Penguin History of New Zealand. Penguin Random House New Zealand. p. 23. ISBN 9781742288260. OCLC 1100850063. Archived from the original on 29 August 2022. Retrieved 17 April 2022. In fact in the pre-European era, Maori had no name for the country as a whole. Polynesian ancestors came from motu or islands and it was to islands that they gave names.