Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Arabian riff" in English language version.
In compiling his collection of melodies Arban clearly wanted to present music from all the civilized nations he could think of. It is thus in the service of a truncated ethnic inclusiveness that he included an "Arabian Song"—or, more likely, the one-and-only "Arabian Song" he knew... Beyond this, the opening five notes of this song are identical to the first five notes of Colin Prend Sa Hotte, published in Paris in 1719. Writing in 1857, J. B. Wekerlin noted that the first phrase of that song is almost identical to Kradoutja, a now-forgotten Arabic or Algerian melody that had been popular in France since 1600. This song may thus have been in the European meme pool 250 years before Arban found it. It may even be a Middle Eastern song, or a mutation of one, that came to Europe via North Africa through Moorish Spain or was brought back from one of the Crusades.
The opening five notes, including harmony and meter, are identical to the opening five notes of the song Colin Prend Sa Hotte in J.B. Christophe Ballard, Brunettes ou Petits Airs Tendres (Paris, 1719)....In J.B. Wekerlin, Échos du Temps Passé (Paris, 1857), ...the song is represented as a 'Chanson à danser' with the comment that the first phrase of the melody resembles almost note for note an Algerian or Arabic melody known as the Kradoutja, and that the melody has been popular in France since 1600. No printing of Kradoutja has been found.
In compiling his collection of melodies Arban clearly wanted to present music from all the civilized nations he could think of. It is thus in the service of a truncated ethnic inclusiveness that he included an "Arabian Song"—or, more likely, the one-and-only "Arabian Song" he knew... Beyond this, the opening five notes of this song are identical to the first five notes of Colin Prend Sa Hotte, published in Paris in 1719. Writing in 1857, J. B. Wekerlin noted that the first phrase of that song is almost identical to Kradoutja, a now-forgotten Arabic or Algerian melody that had been popular in France since 1600. This song may thus have been in the European meme pool 250 years before Arban found it. It may even be a Middle Eastern song, or a mutation of one, that came to Europe via North Africa through Moorish Spain or was brought back from one of the Crusades.
The opening five notes, including harmony and meter, are identical to the opening five notes of the song Colin Prend Sa Hotte in J.B. Christophe Ballard, Brunettes ou Petits Airs Tendres (Paris, 1719)....In J.B. Wekerlin, Échos du Temps Passé (Paris, 1857), ...the song is represented as a 'Chanson à danser' with the comment that the first phrase of the melody resembles almost note for note an Algerian or Arabic melody known as the Kradoutja, and that the melody has been popular in France since 1600. No printing of Kradoutja has been found.