Azekah (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Azekah" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
6th place
6th place
3rd place
3rd place
5th place
5th place
low place
low place
4,606th place
3,553rd place
26th place
20th place
497th place
371st place
low place
low place

antiquities.org.il

archive.org

  • Macalister (1899), p. 36
  • Robinson (1856), pp. 16, 21
  • Guérin (1869), pp. 316–319. As Josephus puts 70 stadia distance between Beit-Zachariah and Beit-Sur, Guérin writes on page 318 (translated from the French): "Seventy stadia is almost thirteen kilometers from that which separates Beit-Zakaria from Beit-Sour (Beth-Tsour). But we know, from many other passages, that we should not ask Josephus for mathematical precision in terms of figures, and the interval he indicates between Beth Zacharias and the citadel of Bethsura (Beth-Tsour) is sufficiently accurate to allow us to conclude that the first of these two points cannot be placed anywhere other than the present village of Beit-Zakaria" (End Quote)
  • Claude R. Conder (1878), p. 279
  • van de Velde (1858), p. 116 (note 1)
  • Guérin (1869), p. 333. Original French: "Quant à Azéca, en hébreu A’zekah, elle n’a pas encore été retrouvée d’une manière certaine, ce nom paraissant avoir disparu."
  • Conder (1900), p. 77
  • Sozomen (1855), book ix, chapter 17, covering the years 408–425 CE
  • Conder & Kitchener (1882), p. 418
  • Theodosius (1882), p. 17
  • Robinson, et al. (1856), p. 17
  • Wilson (1899), pp. 334–336
  • Conder & Kitchener (1882), p. 441

books.google.com

haaretz.com

jstor.org

  • Theodosius (1882), p. 17 (note 17). Cf. Klein (1915:168) who wrote: "The fact that the name Ṣaidan (ציידן) is not preceded by the word 'Beth' (בית) presents no difficulty in explaining the two names as being identical, since similar things are more common among Galilean names (e.g. Maon and Meron; Beth-Maon and Beth-Meron)." Similarly, Vilnay (1954:131) wrote concerning the word "Beit" prefixed to place names: "The name Beth-Geres –– Geres, recalls the biblical names: Beth-Nimrah –– Nimrah; Beth-Azmoth –– Azmoth; Beth-Gilgal –– Gilgal; Beth-Lebaoth –– Lebaoth, etc. These two forms of the same name are also found in talmudic literature: Beth-Haifa –– Haifa, Beth-Moron –– Meron, Beth-Maon –– Maon, etc." Romanoff (1935-1936:156 (note 7), writes similarly: "The term בית [= Beit] was also equivalent to כפר [= Kefar]: e.g. Beit Shearim = Kefar Shearim, etc."

peakery.com

tertullian.org

  • Epiphanius (1935), s.v. Concerning Names of Places, section no. 64 Quote: "But it is now called in Syriac Hewarta, for the reading Azekah is Hebrew; and it is translated into Greek as "white."".

worldcat.org

search.worldcat.org

  • Aharoni, Y. (1979). The Land of the Bible: A Historical Geography (2 ed.). Philadelphia: Westminster Press. p. 431. ISBN 0664242669. OCLC 6250553. (original Hebrew edition: 'Land of Israel in Biblical Times - Historical Geography', Bialik Institute, Jerusalem (1962))