Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Baahubali 2: The Conclusion" in English language version.
{{cite web}}
: |author=
has generic name (help){{cite web}}
: |last=
has generic name (help)You hear "Azhaithu vaarungal", but you see the mouth say, "Theesko randi" (transl. Bring it and come). You hear "Naan", but see the mouth say, "Nenu" (transl. Me).
Many, many films, including Baahubali [...] have been following a worrying formula: Cast an actor each from across regions to appeal to the respective audiences, get them speaking that language, but by and large, shoot the film with the characters speaking one dominant language. In the case of Baahubali of course, this was Telugu
With his films, he brought immense recognition to South cinema and he is a big source of inspiration to all of us.
Though producers claim it is a bi-lingual in Telugu and Tamil, the trade is treating it as an OLF [Other Language Film].
You hear "Azhaithu vaarungal", but you see the mouth say, "Theesko randi" (transl. Bring it and come). You hear "Naan", but see the mouth say, "Nenu" (transl. Me).
Many, many films, including Baahubali [...] have been following a worrying formula: Cast an actor each from across regions to appeal to the respective audiences, get them speaking that language, but by and large, shoot the film with the characters speaking one dominant language. In the case of Baahubali of course, this was Telugu
{{cite web}}
: |last=
has generic name (help)Though producers claim it is a bi-lingual in Telugu and Tamil, the trade is treating it as an OLF [Other Language Film].
With his films, he brought immense recognition to South cinema and he is a big source of inspiration to all of us.
{{cite web}}
: |author=
has generic name (help)