Bunjevac dialect (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Bunjevac dialect" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
1st place
1st place
121st place
142nd place
2nd place
2nd place
low place
low place
low place
low place
6,163rd place
7,269th place
120th place
125th place
low place
low place
772nd place
849th place
low place
low place
1,056th place
2,410th place
low place
low place
8,173rd place
9,012th place
low place
low place
549th place
491st place
low place
low place
low place
low place
11th place
8th place
low place
low place
1,561st place
2,011th place
9,183rd place
low place
low place
low place
low place
low place
9th place
13th place
low place
low place
6,536th place
5,864th place
low place
low place
low place
low place
665th place
1,745th place
3,784th place
4,286th place
68th place
117th place

academia.edu

aljazeera.net

balkans.aljazeera.net

blic.rs

bunjevac.org

  • Monique Kostadinović Randwijk. Bunjevac European Center. "EDUCATION. Bunjevac Cultural Heritage - Speech & Tradition". www.bunjevac.org. Archived from the original on 2022-01-15. Retrieved 2022-01-15. A few Bunjevac leaders and political activists, who are influential in the Bunjevac National Council, are strongly involved in developing a "national" identity of Bunjevci: stimulating folklore activities, and searching for political and linguistic support to transform Bunjevac dialect in to a distinct language.

cambridgescholars.com

  • Mark E. Karan and Kerry M. Corbett (2014). Dialogue on Dialect Standardization. Dialogue on Dialect Standardization (PDF). Cambridge Scholars Publishing. pp. 55–61. ISBN 978-1-4438-6661-3. Retrieved 2022-01-16. In every region there is a linguistic variation. This linguistic variation has to be respected, because it is the identity of people. That is where differentiation between the culture is. Dialect standardisation only happens when the people involved have enough or modify their identity to that or affiliation associated with a larger group, standardization is possible and often occurs. Before a standardization process, speaker use their dialects for all of their speech functions. After a standardisation process, speaker use the standardised variety for at least some of their speech functions. For example, reading and writing and conversation in formality situations often call for use of standardised dialect variety. Thus, the standardisation process is fundamentally a shift in language use patterns.

coe.int

rm.coe.int

  • The Republic of Serbia (6 February 2020). "EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES. Fifth periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter. Belgrade, Serbia". p. 50-55. Retrieved 26 April 2024. 3.2.1. Bunjevac language 169. In its annex to the Fifth Report on the Implementation of the Charter, the National council of the Bunjevac national minority states that standardization of the Bunjevac language has been made as a strategic and priority task of the National council and has been implemented over the past ten years. The development of the second and revised edition of the "Dictionary of Bunjevci from Bačka" (2018) was done in cooperation with Matica Srpska, who was the publisher of the first edition from 1990. In 2019, a "Grammar and Language Manual for the Bunjevac Language" was published. In February 2018, the National Council of the Bunjevac National Minority adopted a Decision establishing the Bunjevac language standard. This provided the conditions for the Bunjevac speech to become the Bunjevac language. The following paragraphs give an overview of the use of Bunjevci language. p.p. 50
  • The Committee of Experts of the European Charter for Regional or Minority Languages (17 March 2023). "Fifth evaluation report on Serbia". p. 17; 32–33.

doi.org

dshv.rs

europa.eu

europarl.europa.eu

gov.hr

min-kulture.gov.hr

hkm.hr

hkm.hr

ika.hkm.hr

hokudai.ac.jp

src-h.slav.hokudai.ac.jp

hrt.hr

glashrvatske.hrt.hr

hrvatskarijec.rs

  • "Grgo Bačlija: Bunjevački je govor, a ne jezik". Hrvatska Riječ (in Croatian). 2021-03-08. Archived from the original on 2021-07-31. Povodom odluke Skupštine grada Subotice izglasane 4. ožujka da se tzv. bunjevački jezik uvrsti kao službeni u Statut Grada Subotice, dopis našem Uredništvu poslao je umirovljeni odvjetnik Grgo Bačlija, koji je s skupa Markom Peićem, autor Rečnika bačkih Bunjevaca iz 1990. godine. Drugo, dopunjeno izdanje toga rječnika objavljeno je 2018. u nakladi Bunjevačkog nacionalnog savita i Matice srpske i smatra se jednim od temelja standardizacije tzv. bunjevačkog jezika u Srbiji. Bačlija ističe kako su se Peić i on, prilikom istraživanja u Bajskom trokutu za potrebe rječnika, vodili činjenicom da se radi o govoru, odnosno dijalektu Bunjevaca a ne o jeziku. Podsjeća i da je rječnik izišao kao prva knjiga u ediciji Dijalekatski rečnici Matice srpske.

ihjj.hr

interkulturni.hr

  • Petar Vuković. "BAČKI BUNJEVCI – JEZIK, KULTURA, IDENTITET". Retrieved 13 August 2022. Zbog dugotrajne odvojenosti od ostalih hrvatskih skupina i izloženosti utjecajima drugih nacionalnih kultura, bački su Bunjevci razvili specifičnu etničku svijest te se dio njih danas smatra Hrvatima, dok drugi vjeruju kako predstavljaju samostalnu etničku zajednicu.

kulturnadobra.hr

registar.kulturnadobra.hr

  • "Bunjevački govori". Retrieved 7 August 2022. Bunjevački govori pripadaju novoštokavskom ikavskom dijalektu štokavskoga narječja hrvatskoga jezika.

pravno-informacioni-sistem.rs

researchgate.net

sanu.ac.rs

balksrv2012.sanu.ac.rs

  • "ONLINE REČNIK BUNJEVAČKOG GOVORA". Archived from the original on 2022-03-05. Retrieved 2022-03-09. Bunjevački rečnik je audio-rečnik koji za cilj ima da predstavi realnu, svakodnevnu i spontanu upotrebu bunjevačkog govora. Zamišljen je kao baza koja će moći da se dopunjuje i proširuje. Kao osnova rečnika korišćeni su audio snimci prikupljani tokom istraživanja bunjevačkih običaja i govora od strane Balkanoločkog instituta Srpske akademije nauka i umetnosti tokom 2009. godine. Rezultati tog istraživanja objavljeni su monografiji "Bunjevci - Etnodijalektološka istraživanja 2009"1. Iz tog korpusa uzete su reči i primeri njihove upotrebe, a značenja reči su preuzete iz "Rečnika bačkih Bunjevaca"2. Za svaku reč, kao i za primere postoji zvučni zapis, kako bi bilo moguće čuti njihov autentičan izgovor. Bunjevački govor pripada mlađim štokavskim dijalektima ikavskog narečja. Bunjevci naseljavaju oblast Bačke, i to pretežno mesta u okolini Subotice i Sombora. Pomenuta istraživanja Balkanološkog instituta, obuhvataju govore iz okoline Subotice, tačnije ruralne zajednice Bikovo, Klisa, Đurđin, Mala Bosna, Stari Žednik i Tavankut. Izostavljene su zajednice iz Sombora i Bunjevci iz Mađarske. Bunjevački rečnik je 2013. godine započela Teodora Vuković, studentkinja master studija na Filološkom fakultetu u Beogradu, uz podršku prof. dr Biljane Sikimić sa Balkanološkog instituta Srpske akademije nauka i umetnosti. Projekat podržavaju Balkanološki institut i Nacionalni savet bunjevačke nacionalne manjine. SANU, 2012

semanticscholar.org

api.semanticscholar.org

stat.gov.rs

pod2.stat.gov.rs

  • Republički zavod za statistiku / Statistical Office of the Republic of Serbia (2013). Veroispovest, maternji jezik i nacionalna pripadnost: Podaci po opštinama i gradovima / Religion, Mother Tongue and Ethnicity: Data by Municipalities and Cities Вероисповест, матерњи језик и национална припадност: Подаци по општинама и градовима (PDF) (in Serbian and English). Beograd. ISBN 978-86-6161-038-7. Archived from the original (PDF) on 2014-07-15.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)

webrzs.stat.gov.rs

subotica.com

subotica.info

tripod.com

govori.tripod.com

ukim.mk

journals.ukim.mk

  • Bojan Belić (2014). "Bunyev(s): linguistic frontier to be?". изворни научни чланак УДК 81'27(497.113). 12 (2): 613. It appears that the concept of standardization, whatever it may mean to the various parties involved, occupies a central position, or – actually – the central position in the Bunyev language debate, for it looks as though it is only thanks to standardization that a speech variety may gain the label of language.

uni-graz.at

www-gewi.uni-graz.at

  • Tošović, Branko. "Bosnisch/Bosniakisch, Kroatisch und Serbisch (B/K/S)". Archived from the original on 2022-12-01. Retrieved 2022-05-21. Bis in die 1990er-Jahre wurde diese Sprache einheitlich offiziell als Serbokroatisch/Kroatoserbisch, inoffiziell als Serbisch und Kroatisch bezeichnet. Den Namen Serbokroatisch verwendete erstmals Jacob Grimm im Vorwort zu seiner Übersetzung der Kleinen Serbischen Grammatik (1824) von Vuk Stefanović Karadžić. Im Jahre 1836 benutzt Jernej Kopitar den Ausdruck "serbochorvatica sive chorvatocoserbica". P. Budmani veröffentlichte 1867 die Grammatica della lingua serbo-croata (illirica), und im Jahre 1877 erschien die Grammaire de la language serbo-croate des Kroaten Dragutin Pančić. Die Sprache, beziehungsweise die Sprachen, die aus dem ehemaligen Serbokroatischen entstanden sind, stellen ein kompliziertes soziolinguistisches Phänomen dar. Diese Komplexität ist gegeben, weil eine genetisch identische Sprache von (1) mehreren Nationen (Serben, Montenegrinen, Kroaten, Muslime/Bosniaken), (2) mehreren Religionen (Orthodoxen, Katholiken, Muslimen) gesprochen wird und weil diese Sprache (3) eine breite dialektologische Gliederung (das Štokavische, das Čakavische, das Kajkavische), (4) verschiedene Aussprachen (das Ekavische, das Ijekavische, das Ikavische) und (5) zwei Schriften (Lateinschrift, Kyrillica) aufweist.

vojvodina.gov.rs

puma.vojvodina.gov.rs

  • "Osnovne škole u AP Vojvodini". Provincial Secretariat for Education, Regulations, Administration and National Minorities – National Communities. Retrieved 2022-03-13. U osnovnim školama na teritoriji AP Vojvodine, pored nastave na srpskom jeziku, nastava se ostvaruje i na još pet jezika (mađarski, slovački, rumunski, rusinski i hrvatski). Pored redovne nastave na navedenim jezicima, učenicima je omogućeno i izučavanje mađarskog, slovačkog, rumunskog, rusinskog i hrvatskog jezika, kao i još šest jezika (ukrajinski, bunjevački, romski, bugarski, makedonski i češki), što je ukupno jedanaest jezika u okviru izborne nastave – Maternji jezik / govor sa elementima nacionalne kulture. 11.05.2021

web.archive.org

  • Republički zavod za statistiku / Statistical Office of the Republic of Serbia (2013). Veroispovest, maternji jezik i nacionalna pripadnost: Podaci po opštinama i gradovima / Religion, Mother Tongue and Ethnicity: Data by Municipalities and Cities Вероисповест, матерњи језик и национална припадност: Подаци по општинама и градовима (PDF) (in Serbian and English). Beograd. ISBN 978-86-6161-038-7. Archived from the original (PDF) on 2014-07-15.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • "Grgo Bačlija: Bunjevački je govor, a ne jezik". Hrvatska Riječ (in Croatian). 2021-03-08. Archived from the original on 2021-07-31. Povodom odluke Skupštine grada Subotice izglasane 4. ožujka da se tzv. bunjevački jezik uvrsti kao službeni u Statut Grada Subotice, dopis našem Uredništvu poslao je umirovljeni odvjetnik Grgo Bačlija, koji je s skupa Markom Peićem, autor Rečnika bačkih Bunjevaca iz 1990. godine. Drugo, dopunjeno izdanje toga rječnika objavljeno je 2018. u nakladi Bunjevačkog nacionalnog savita i Matice srpske i smatra se jednim od temelja standardizacije tzv. bunjevačkog jezika u Srbiji. Bačlija ističe kako su se Peić i on, prilikom istraživanja u Bajskom trokutu za potrebe rječnika, vodili činjenicom da se radi o govoru, odnosno dijalektu Bunjevaca a ne o jeziku. Podsjeća i da je rječnik izišao kao prva knjiga u ediciji Dijalekatski rečnici Matice srpske.
  • Tošović, Branko. "Bosnisch/Bosniakisch, Kroatisch und Serbisch (B/K/S)". Archived from the original on 2022-12-01. Retrieved 2022-05-21. Bis in die 1990er-Jahre wurde diese Sprache einheitlich offiziell als Serbokroatisch/Kroatoserbisch, inoffiziell als Serbisch und Kroatisch bezeichnet. Den Namen Serbokroatisch verwendete erstmals Jacob Grimm im Vorwort zu seiner Übersetzung der Kleinen Serbischen Grammatik (1824) von Vuk Stefanović Karadžić. Im Jahre 1836 benutzt Jernej Kopitar den Ausdruck "serbochorvatica sive chorvatocoserbica". P. Budmani veröffentlichte 1867 die Grammatica della lingua serbo-croata (illirica), und im Jahre 1877 erschien die Grammaire de la language serbo-croate des Kroaten Dragutin Pančić. Die Sprache, beziehungsweise die Sprachen, die aus dem ehemaligen Serbokroatischen entstanden sind, stellen ein kompliziertes soziolinguistisches Phänomen dar. Diese Komplexität ist gegeben, weil eine genetisch identische Sprache von (1) mehreren Nationen (Serben, Montenegrinen, Kroaten, Muslime/Bosniaken), (2) mehreren Religionen (Orthodoxen, Katholiken, Muslimen) gesprochen wird und weil diese Sprache (3) eine breite dialektologische Gliederung (das Štokavische, das Čakavische, das Kajkavische), (4) verschiedene Aussprachen (das Ekavische, das Ijekavische, das Ikavische) und (5) zwei Schriften (Lateinschrift, Kyrillica) aufweist.
  • Bošnjaković, Žarko; Sikimić, Biljana (2013). Bunjevci: Etnodijalektološka istraživanja 2009 (in Serbian). Subotica and Novi Sad: Nacionalni savet bunjevačke nacionalne manjine and Matica srpska. Archived from the original on 2021-09-02. Retrieved 2021-07-26.
  • Republički zavod za statistiku Srbije (2003). Stanovništvo: popis stanovništva, domaćinstava i stanova u 2002 Становништво: попис становништва, домаћинстава и станова у 2002 (PDF) (in Serbian). Beograd. ISBN 86-84433-00-9. Archived from the original (PDF) on 2010-11-13. Retrieved 2009-02-20.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Monique Kostadinović Randwijk. Bunjevac European Center. "EDUCATION. Bunjevac Cultural Heritage - Speech & Tradition". www.bunjevac.org. Archived from the original on 2022-01-15. Retrieved 2022-01-15. A few Bunjevac leaders and political activists, who are influential in the Bunjevac National Council, are strongly involved in developing a "national" identity of Bunjevci: stimulating folklore activities, and searching for political and linguistic support to transform Bunjevac dialect in to a distinct language.
  • "Odluka o utvrđivanju standarda bunjevačkog jezika: 18/2018-192" Одлука о утврђивању стандарда буњевачког језика: 18/2018-192 [Decision of the National Council of Bunjevci no. 18/2018-192] (in Serbian). Archived from the original on 2021-09-02. Retrieved 2020-07-30 – via Pravno-informacioni sistem RS.
  • "PDF.js viewer" (in Serbian). Archived from the original on 2020-06-09. Retrieved 2020-07-30 – via Pravno-informacioni sistem RS.
  • Šolaja, Dragan (2007-10-25). "Bunjevački jezik u školskom programu". Blic (in Serbian). Archived from the original on 2012-10-08. Retrieved 2011-05-25.
  • "ONLINE REČNIK BUNJEVAČKOG GOVORA". Archived from the original on 2022-03-05. Retrieved 2022-03-09. Bunjevački rečnik je audio-rečnik koji za cilj ima da predstavi realnu, svakodnevnu i spontanu upotrebu bunjevačkog govora. Zamišljen je kao baza koja će moći da se dopunjuje i proširuje. Kao osnova rečnika korišćeni su audio snimci prikupljani tokom istraživanja bunjevačkih običaja i govora od strane Balkanoločkog instituta Srpske akademije nauka i umetnosti tokom 2009. godine. Rezultati tog istraživanja objavljeni su monografiji "Bunjevci - Etnodijalektološka istraživanja 2009"1. Iz tog korpusa uzete su reči i primeri njihove upotrebe, a značenja reči su preuzete iz "Rečnika bačkih Bunjevaca"2. Za svaku reč, kao i za primere postoji zvučni zapis, kako bi bilo moguće čuti njihov autentičan izgovor. Bunjevački govor pripada mlađim štokavskim dijalektima ikavskog narečja. Bunjevci naseljavaju oblast Bačke, i to pretežno mesta u okolini Subotice i Sombora. Pomenuta istraživanja Balkanološkog instituta, obuhvataju govore iz okoline Subotice, tačnije ruralne zajednice Bikovo, Klisa, Đurđin, Mala Bosna, Stari Žednik i Tavankut. Izostavljene su zajednice iz Sombora i Bunjevci iz Mađarske. Bunjevački rečnik je 2013. godine započela Teodora Vuković, studentkinja master studija na Filološkom fakultetu u Beogradu, uz podršku prof. dr Biljane Sikimić sa Balkanološkog instituta Srpske akademije nauka i umetnosti. Projekat podržavaju Balkanološki institut i Nacionalni savet bunjevačke nacionalne manjine. SANU, 2012
  • Tumbas, Nikola (2021-03-04). "Podržan predlog gradonačelnika Bakića da i bunjevački postane službeni jezik u Subotici". Subotica.info (in Serbian). Archived from the original on 2021-03-09. Retrieved 2021-03-04.

youtube.com

zkvh.org.rs