the original quote is (in Danish):".. at, så vidt de endnu foreligge, hans Anskuelser synes for uklare, hans Iagttagelser for flygtige, hans Erfaringer for usikre, til deraf at udlede videnskabelige Resultater.", which would translate into: ".. that insofar as they are laid out [*] his [Semmelweis'] views appears too unclear, his observations too volatile, his experiences too uncertain, to deduce scientific results therefrom." The sentence before *) could perhaps be translated to the meaning "I must judge provisionally (that) .." The original text is available (in Danish) as a scanned document as well as in plain text.
wikisource.org
en.wikisource.org
the original quote is (in Danish):".. at, så vidt de endnu foreligge, hans Anskuelser synes for uklare, hans Iagttagelser for flygtige, hans Erfaringer for usikre, til deraf at udlede videnskabelige Resultater.", which would translate into: ".. that insofar as they are laid out [*] his [Semmelweis'] views appears too unclear, his observations too volatile, his experiences too uncertain, to deduce scientific results therefrom." The sentence before *) could perhaps be translated to the meaning "I must judge provisionally (that) .." The original text is available (in Danish) as a scanned document as well as in plain text.