胡锦涛温家宝黄菊就东航坠机事件作出重要指示 [Hu Jintao, Wen Jiabao, Huang Ju made important instructions on the crash of China Eastern Airlines] (in Chinese). People's Daily. 22 November 2004. Archived from the original on 6 December 2017. Retrieved 16 July 2017.
苍天无情 人间有爱—写在“11·21”空难发生后 [Heaven is ruthless, there is love in the world - written after the "11. 21" air crash] (in Chinese). People's Daily. 24 November 2004. Archived from the original on 6 December 2017. Retrieved 16 July 2017.
民航总局:包头空难调查结果要经得起历史鉴定 [Civil Aviation Administration of China: Baotou air crash investigation results must withstand historical appraisal] (in Chinese). People's Daily. 23 November 2004. Archived from the original on 6 December 2017. Retrieved 16 July 2017.
千呼万唤始出来 包头空难“黑匣子”打捞侧记 [Thousands of calls come out. Baotou air crash "black box" salvage side note] (in Chinese). People's Daily. 24 November 2004. Archived from the original on 6 December 2017. Retrieved 16 July 2017.
飞机“黑匣子”是橙红色的 重约20–30公斤 [The aircraft "black box" is orange-red and weighs about 20–30 kg.] (in Chinese). People's Daily. 24 November 2004. Archived from the original on 6 December 2017. Retrieved 12 July 2017.
qq.com
news.qq.com
"包头客机坠毁:东航云南公司失事机组人员名单" [Baotou passenger plane crash: List of crew members of China Eastern Airlines Yunnan Company]. www.qq.com (in Chinese). 21 November 2004. Archived from the original on 7 February 2005. Retrieved 8 April 2023.
sina.com.cn
news.sina.com.cn
"国内18架庞巴迪飞机适航 民航总局决定恢复运行" [18 domestic Bombardier aircraft are airworthy and CAAC decides to resume operation] (in Chinese). 24 December 2004. Archived from the original on 10 August 2014. Retrieved 27 April 2021.
"包头空难阴影未消 CRJ-200复飞上座率大跌" [The shadow of the Baotou air crash has not disappeared, and the occupancy rate of CRJ-200's go-around has plummeted]. 6 January 2005. Archived from the original on 10 August 2014. Retrieved 20 October 2012.
胡锦涛温家宝黄菊就东航坠机事件作出重要指示 [Hu Jintao, Wen Jiabao, Huang Ju made important instructions on the crash of China Eastern Airlines] (in Chinese). People's Daily. 22 November 2004. Archived from the original on 6 December 2017. Retrieved 16 July 2017.
苍天无情 人间有爱—写在“11·21”空难发生后 [Heaven is ruthless, there is love in the world - written after the "11. 21" air crash] (in Chinese). People's Daily. 24 November 2004. Archived from the original on 6 December 2017. Retrieved 16 July 2017.
民航总局:包头空难调查结果要经得起历史鉴定 [Civil Aviation Administration of China: Baotou air crash investigation results must withstand historical appraisal] (in Chinese). People's Daily. 23 November 2004. Archived from the original on 6 December 2017. Retrieved 16 July 2017.
千呼万唤始出来 包头空难“黑匣子”打捞侧记 [Thousands of calls come out. Baotou air crash "black box" salvage side note] (in Chinese). People's Daily. 24 November 2004. Archived from the original on 6 December 2017. Retrieved 16 July 2017.
飞机“黑匣子”是橙红色的 重约20–30公斤 [The aircraft "black box" is orange-red and weighs about 20–30 kg.] (in Chinese). People's Daily. 24 November 2004. Archived from the original on 6 December 2017. Retrieved 12 July 2017.
"包头客机坠毁:东航云南公司失事机组人员名单" [Baotou passenger plane crash: List of crew members of China Eastern Airlines Yunnan Company]. www.qq.com (in Chinese). 21 November 2004. Archived from the original on 7 February 2005. Retrieved 8 April 2023.
"国内18架庞巴迪飞机适航 民航总局决定恢复运行" [18 domestic Bombardier aircraft are airworthy and CAAC decides to resume operation] (in Chinese). 24 December 2004. Archived from the original on 10 August 2014. Retrieved 27 April 2021.
"包头空难阴影未消 CRJ-200复飞上座率大跌" [The shadow of the Baotou air crash has not disappeared, and the occupancy rate of CRJ-200's go-around has plummeted]. 6 January 2005. Archived from the original on 10 August 2014. Retrieved 20 October 2012.