Chinglish (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Chinglish" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
702nd place
520th place
1st place
1st place
2nd place
2nd place
3rd place
3rd place
7th place
7th place
3,822nd place
3,601st place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
6,266th place
4,133rd place
287th place
321st place
1,972nd place
5,213th place
8th place
10th place
8,014th place
6,560th place
12th place
11th place
low place
low place
228th place
158th place
30th place
24th place
362nd place
245th place
9,835th place
6,097th place
3,946th place
6,960th place
low place
9,953rd place
low place
low place
6,051st place
3,586th place
low place
7,877th place

baidu.com

zhidao.baidu.com

bbc.co.uk

news.bbc.co.uk

beijing2008.cn

en.beijing2008.cn

books.google.com

celea.org.cn

  • Jing, Xiao; Zuo, Niannian (August 2006). "Chinglish in the oral work of non-English majors" (PDF). CELEA Journal. 29 (4). Archived from the original (PDF) on 7 July 2011.

chinapost.com.tw

cnki.com.cn

en.cnki.com.cn

doi.org

  • Nury Vittachi (2000) From Yinglish to sado-mastication. World Englishes 19 (3), 405–414 doi:10.1111/1467-971X.00189
  • Lambert, James. 2018. A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity. English World-wide, 39(1): 14. doi:10.1075/eww.38.3.04lam
  • Lambert, James. 2018. A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity. English World-wide, 39(1): 23. doi:10.1075/eww.38.3.04lam

etymonline.com

languagemonitor.com

linguist.org.cn

nytimes.com

peopledaily.com.cn

english.peopledaily.com.cn

pinyin.info

scmp.com

sino-platonic.org

telegraph.co.uk

theatlantic.com

theguardian.com

totakenoticeofsafe.com

upenn.edu

languagelog.ldc.upenn.edu

itre.cis.upenn.edu

utas.edu.au

educ.utas.edu.au

  • Pingxia, Liu, and Quynh Lê. "China English and Its Linguistic Features." Ed. Thao Lê. Language, Society and Culture Journal 25 (2008): n. pag. Web. 6 August 2014. <"Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on 10 April 2011. Retrieved 6 August 2014.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)>.

virginmedia.com

web.archive.org

  • Jing, Xiao; Zuo, Niannian (August 2006). "Chinglish in the oral work of non-English majors" (PDF). CELEA Journal. 29 (4). Archived from the original (PDF) on 7 July 2011.
  • "Foreign tongues: Hong Kong.(corruption of English and Chinese in Hong Kong)" The Economist 2 March 1996.
  • Abigail Lavin (2008), "Feudal to Translate", Weekly Standard 31 March 2008.
  • Beijing getting rid of badly translate signs Archived 30 September 2012 at the Wayback Machine [sic], China Daily 27 February 2007. In addition, this article misspells "Chinglis".
  • Who could resist the temptation of a plate of worm pig stomach?, The Times 15 August 2008.
  • Huimei Liu, Frank Feather, and Wei Qian (2004), Lost in Translation: Millions of Tourists to China are Confused by a Myriad of "Chinglish" Misinterpretations Archived 13 May 2006 at the Wayback Machine, US-China Foreign Language 2.10, p. 17.
  • Pingxia, Liu, and Quynh Lê. "China English and Its Linguistic Features." Ed. Thao Lê. Language, Society and Culture Journal 25 (2008): n. pag. Web. 6 August 2014. <"Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on 10 April 2011. Retrieved 6 August 2014.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)>.
  • Huimei Liu, Frank Feather, and Wei Qian (2004), Lost in Translation: Millions of Tourists to China are Confused by a Myriad of "Chinglish" Misinterpretations Archived 13 May 2006 at the Wayback Machine, US-China Foreign Language 2.10, pp. 18–20.
  • Li, Wenzhong. (1993). "China English and Chinglish" Archived 31 January 2023 at the Wayback Machine. Foreign Language Teaching and Research Journal, Vol.4.
  • David Feng (July 2006). "To Take Notice of Safe". Archived from the original on 4 February 2008. Retrieved 5 December 2007.
  • "episode iii, the backstroke of the west". Winterson. Archived from the original on 16 May 2008. Retrieved 17 May 2008.

winterson.com