Church of the Holy Apostles (Ani) (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Church of the Holy Apostles (Ani)" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
2nd place
2nd place
121st place
142nd place
26th place
20th place
5th place
5th place
low place
low place
3rd place
3rd place
low place
low place
104th place
199th place

academia.edu

  • Akture, Zeynep (2019). Unesco World Herıtage ın Turkey 2019. Unesco. pp. 466–477.
  • Eastmond, Antony (1 January 2014). "Inscriptions and Authority in Ani". Der Doppeladler. Byznanz und die Seldschuken in Anatolien vom späten 11. Bis zum 13. Jahrhundert, eds. Neslihan Austay-Effenberger, Falko Daim: 81. This was an early 11th-century church that was expanded in the early 13th century by the addition of a gavit on its southern side. In form this building was clearly indebted to Seljuq architectural designs, both for the overall structure of its porch (fig. 10), and for the muqarnas construction of its central dome. The architectural similarities highlight the importance of texts as a means of articulating identity in Ani when so many other facets of the contemporary environment were almost indistinguishable from that of the Seljuq world around them.
  • Eastmond, Antony (1 January 2014). "Inscriptions and Authority in Ani". Der Doppeladler. Byznanz und die Seldschuken in Anatolien vom späten 11. Bis zum 13. Jahrhundert, eds. Neslihan Austay-Effenberger, Falko Daim: 81. By the 1260s, at which time Ani was under Ilkhanid rule, the gavit seems to have acted as a central deposit for legal affairs, especially those concerning taxes and import duties. The interior and exterior of the building are replete with inscriptions recording changes to levies – usually the alleviation of taxes, but occasionally impositions (such as the ban on Sunday street trading after the earthquake). These texts show a marked difference from the earlier Shaddadid inscriptions in the city about trade. Whereas those inscriptions were in Persian, these are all in Armenian, despite their ultimate authority coming from Iran. Indeed six of the inscriptions begin their texts with the words "[In the name of] the Ilkhan". They even adopt Mongolian terms, notably the word yarligh (imperial decree) which appears in the inscription of 1270.
  • An Il-Khanid Sahib Divan, "the highest ranking officials in the hierarchical system of the II-khanid state", responsible for finance.
    Eastmond, Antony (1 January 2014). "Inscriptions and Authority in Ani". Der Doppeladler. Byznanz und die Seldschuken in Anatolien vom späten 11. Bis zum 13. Jahrhundert, eds. Neslihan Austay-Effenberger, Falko Daim: 81. We are faced with the opposite situation from the Abul Mā'maran inscription, in that this inscription is designed to appeal to the non-Armenian population, but is placed in a relatively private location inside the gavit, and also uses Armenian as its language. Although it does not have an official Ilkhanid seal, it was still issued by a powerful and well-connected figure, Khuandze, wife of the atabeg Shahanshah II, and daughter of the Ilkhanid Sahib Divan.
    Margarian, Hayrapet (2006). "Ṣāḥib-dīvān Šams ad-dīn Muḥammad Juvainī and Armenia". Iran & the Caucasus. 10 (2): 167–180. doi:10.1163/157338406780346032. ISSN 1609-8498. JSTOR 4030920.

books.google.com

courtauld.ac.uk

sites.courtauld.ac.uk

doi.org

jstor.org

oa.mg

unesco.org

whc.unesco.org

worldcat.org

search.worldcat.org