Gerald the Fearless (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Gerald the Fearless" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
1st place
1st place
654th place
542nd place
124th place
544th place
3rd place
3rd place

bnf.fr

gallica.bnf.fr

  • Enrique Flórez, España Sagrada (Madrid: 1796), XIV:428: Æra 1204. Civitas Elbora capta, & depraedata, & noctu ingressa a Giraldo cognominato sine pavore, & latronibus sociis ejus, & tradidit eam Regi D. Alfonso (In the year 1166 the city of Évora was captured and depredated, for at night it was entered by Gerald called "the Fearless", and his associates entered by the latrines, and made over [the city] to the king Don Afonso).

books.google.com

  • Translation from the 1887 edition of William Julius Mickle's (1776) translation, p. 229. Other translation available online are J. J. Aubertin (London: 1884), p. 107, and Richard Francis Burton with Isabel Burton (London: 1880), vol. II, p. 296.

sacred-texts.com

  • Translation from the 1887 edition of William Julius Mickle's (1776) translation, p. 229. Other translation available online are J. J. Aubertin (London: 1884), p. 107, and Richard Francis Burton with Isabel Burton (London: 1880), vol. II, p. 296.
  • From Mickle's translation of Castera's notes to Camoens, p. 229 n3.

web.archive.org

  • Or the "Portuguese Cid", but not without some controversy. To certain Spanish scholars a mere guerilla fighter has no business consorting with El Cid (cf. Cillán Cillán, n9).
  • Translated from the Spanish: En Yumada segundo de la hegira 560 fue sorprendida la ciudad de Truxillo, y en Diskada, la notable villa de Jeburah. También la población de Cáceres en Safar de 561, y el castillo de Muntajesh en Umada y los fuertes de Severina y Jelmaniyyah (in Cillán Cillán).
  • Floriano Cumbreño, see note 10 in Cillán Cillán.
  • Cillán Cillán.
  • Original Latin (from Cillán Cillán): Tunc et caputs fuit Giraldus qui dicebant sine pavore et traditus in manus Roderici Fernandi Castellani, cui pro liberatione sua dedit idem Giraldus Montages, Trujellum, Sancta Cruz, Monfra que idem Giraldus acquisierat a sarracenis.
    Spanish translation (from Crónica Latina de los reyes de Castilla, 10): También fue entonces capturado Giraldo, alias "Sin miedo", quien fue entregado a Rodrigo Fernández, el Castellano, al que, a cambio de su libertad, Giraldo entregó Montánchez, Trujillo, Santa Cruz de la Sierra y Mofra, que el mismo Giraldo había ganado a los sarracenos, a los que había causado muchos daños, y por los que fue decapitado en tierras marroquíes con un pretexto baladí.