Chao 1948, p. 11, "Without disclaiming responsibility, as a very active member of the Committee on Unification, for the merits and defects of the system, I must give credit to my colleague Lin Yutang for the idea of varying the spelling to indicate difference in tone." ——— (1948). Mandarin Primer: An Intensive Course in Spoken Chinese. Harvard University Press. ISBN978-0-674-73288-9.
Lin 1972, "In the original edition, 'Guoryuu Romatzyh' (國語羅馬字) was used as the scheme for romanization." Another feature was an "Instant Index System": "an invention by Lin Yutang with the intention of providing a simple and unambiguous rule to call up any given Chinese character ... [T]his index system has not been widely used since its inception." Lin, Yutang (1972). Chinese-English Dictionary of Modern Usage (Online ed.). Chinese University of Hong Kong.
Ching, Eugene (1975). "Chinese-English Dictionary of Modern Usage by Lin Yutang". The Journal of Asian Studies (Book review). 34 (2). Association for Asian Studies: 521–524. JSTOR2052772. S2CID146408374.
Weng 2018, p. 623. Weng, Jeffrey (2018). "What Is Mandarin? The Social Project of Language Standardization in Early Republican China". The Journal of Asian Studies. 77 (3): 611–633. doi:10.1017/S0021911818000487. ISSN0021-9118.
Simmons 2015. Simmons, Richard VanNess (2015). "Transcription Systems: Gwoyeu Romatzyh 國語羅馬字". In Sybesma, Rint (ed.). Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics Online. Brill. doi:10.1163/2210-7363-ecll-all. ISSN2210-7363.
Adapted from Simmons 2015. Simmons, Richard VanNess (2015). "Transcription Systems: Gwoyeu Romatzyh 國語羅馬字". In Sybesma, Rint (ed.). Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics Online. Brill. doi:10.1163/2210-7363-ecll-all. ISSN2210-7363.
Lin 1972, "In the original edition, 'Guoryuu Romatzyh' (國語羅馬字) was used as the scheme for romanization." Another feature was an "Instant Index System": "an invention by Lin Yutang with the intention of providing a simple and unambiguous rule to call up any given Chinese character ... [T]his index system has not been widely used since its inception." Lin, Yutang (1972). Chinese-English Dictionary of Modern Usage (Online ed.). Chinese University of Hong Kong.
Ching, Eugene (1975). "Chinese-English Dictionary of Modern Usage by Lin Yutang". The Journal of Asian Studies (Book review). 34 (2). Association for Asian Studies: 521–524. JSTOR2052772. S2CID146408374.
McGinnis 1997, pp. 231–232, "The results clearly indicated that GR did not lead to significantly greater accuracy in tonal production. Indeed, the use of GR reflected slightly lower rates of tonal production accuracy for native speakers of both American English and Japanese." McGinnis, Scott (1997). "Tonal Spelling versus Diacritics for Teaching Pronunciation of Mandarin Chinese". The Modern Language Journal. 81 (2). Blackwell: 228–236. JSTOR328789.
Lin 1972, "In the original edition, 'Guoryuu Romatzyh' (國語羅馬字) was used as the scheme for romanization." Another feature was an "Instant Index System": "an invention by Lin Yutang with the intention of providing a simple and unambiguous rule to call up any given Chinese character ... [T]his index system has not been widely used since its inception." Lin, Yutang (1972). Chinese-English Dictionary of Modern Usage (Online ed.). Chinese University of Hong Kong.
Ching, Eugene (1975). "Chinese-English Dictionary of Modern Usage by Lin Yutang". The Journal of Asian Studies (Book review). 34 (2). Association for Asian Studies: 521–524. JSTOR2052772. S2CID146408374.
si.edu
folkways.si.edu
Chao 1955. ——— (1955). Mandarin Primer(Digital). New York: Smithsonian Folkways Recordings. FW08002. Retrieved 5 July 2024.
worldcat.org
Weng 2018, p. 623. Weng, Jeffrey (2018). "What Is Mandarin? The Social Project of Language Standardization in Early Republican China". The Journal of Asian Studies. 77 (3): 611–633. doi:10.1017/S0021911818000487. ISSN0021-9118.
Simmons 2015. Simmons, Richard VanNess (2015). "Transcription Systems: Gwoyeu Romatzyh 國語羅馬字". In Sybesma, Rint (ed.). Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics Online. Brill. doi:10.1163/2210-7363-ecll-all. ISSN2210-7363.
Adapted from Simmons 2015. Simmons, Richard VanNess (2015). "Transcription Systems: Gwoyeu Romatzyh 國語羅馬字". In Sybesma, Rint (ed.). Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics Online. Brill. doi:10.1163/2210-7363-ecll-all. ISSN2210-7363.