Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Heideggerian terminology" in English language version.
I have followed the established consensus in translating this term as 'releasement.' However, it should be kept in mind that the traditional and still commonly used German word conveys a sense of 'calm composure,' especially and originally that which accompanies an existential or religious experience of letting-go, being-let, and letting-be.
The word Gelassenheit [...] has a long history in German thought. It was coined by Meister Eckhart in the thirteenth century and subsequently used by a number of other mystics, theologians, and philosophers.
In a 1947 piece, in which Heidegger distances his views from Sartre's existentialism, he links the turn to his own failure to produce the missing divisions of Being and Time [i.e., "Time and Being"]. ... At root Heidegger's later philosophy shares the deep concerns of Being and Time, in that it is driven by the same preoccupation with Being and our relationship with it that propelled the earlier work. ... [T]he later Heidegger does seem to think that his earlier focus on Dasein bears the stain of a subjectivity that ultimately blocks the path to an understanding of Being. This is not to say that the later thinking turns away altogether from the project of transcendental hermeneutic phenomenology. The project of illuminating the a priori conditions on the basis of which entities show up as intelligible to us is still at the heart of things.