Japanese pronouns (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Japanese pronouns" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
154th place
2,010th place
178th place
1,756th place
low place
low place
304th place
1,952nd place
2nd place
2nd place
11th place
8th place
low place
low place
3rd place
3rd place
low place
low place
1st place
1st place
5th place
5th place
low place
low place
702nd place
520th place
5,995th place
low place

airnet.ne.jp

sf.airnet.ne.jp

aozora.gr.jp

  • "ひかげの花". 青空文庫. かあさんのかれ……。」

books.google.com

doi.org

jref.com

kanjidict.com

  • "old boy". Kanjidict.com. Retrieved 7 May 2012.
  • "he". Kanjidict.com. Retrieved 7 May 2012.

kotobank.jp

ndl.go.jp

dl.ndl.go.jp

  • Tanaka, Yoshikado (1874). 小學日本文典 (in Japanese). Vol. 2.
  • Hashimoto, Shinkichi (1935). 新文典別記 上級用 (in Japanese). Fuzanbō. p. 7.
  • Ōtsuki, Fumihiko (1897). 廣日本文典 (in Japanese).
  • Matsushita, Daizaburō (1927). 改撰標凖日本文法 (in Japanese).
  • 師範学校; Ban, Genpei, eds. (May 1875). 改正小𭓕讀本字引 (in Japanese). Akashi Chūshichi. p. 3.
  • Nishino, Kokai, ed. (November 1875). 小學入門小學讀本字引 (in Japanese). 弘成堂. p. 20.
  • Nishino, Kokai, ed. (February 1876). 地理初歩小學讀本字引 (in Japanese). 萬笈閣. p. 6.
  • Fujii, Suiben, ed. (May 1876). 小𫝯讀本字引 (in Japanese). 甘泉堂. p. 18.
  • 三宅, 秀一, ed. (June 1876). 小𫝯讀本字引 (in Japanese). 森本太助. p. 5.
  • Emoto, Kahee, ed. (November 1878). 改正小學讀本字引 (in Japanese). 𮎰川藤兵衛. p. 3.
  • Sugiyama, Yoshitoshi, ed. (March 1879). 改正小學讀本字引 (in Japanese). 東崖堂. p. 3.
  • 藤井, 幸三郎, ed. (November 1882). 改正小學讀本字引 (in Japanese). p. 5.
  • 名和, 喜七, ed. (June 1884). 小學讀本字引 (in Japanese). 池善平. p. 7.
  • 朝野, 泰彥, ed. (March 1886). 小學讀本字引 (in Japanese). 正文書堂. p. 3.
  • 田中, 𦤺知, ed. (December 1876). 改正小學讀本字引 (in Japanese). 内藤半七. p. 3.
  • 濱眞砂, ed. (July 1879). 改正小學讀本字引 (in Japanese). 藤森平五郎. p. 7.
  • 伊藤, 頴男, ed. (September 1882). 小學讀本字引 (in Japanese). 文海堂. p. 5.
  • 北川, 正兵衛, ed. (March 1884). 小學讀本字引 (in Japanese). 濱本三郎. p. 6.
  • Nishino, Kokai, ed. (November 1875). 小學入門小學讀本字引 (in Japanese). 弘成堂. p. 40.
  • 師範学校; Ban, Genpei, eds. (May 1875). 改正小𭓕讀本字引 (in Japanese). Akashi Chūshichi. p. 10.
  • Fujii, Suiben, ed. (May 1876). 小𫝯讀本字引 (in Japanese). 甘泉堂. p. 32.
  • 三宅, 秀一, ed. (June 1876). 小𫝯讀本字引 (in Japanese). 森本太助. p. 5.
  • Emoto, Kahee, ed. (November 1878). 改正小學讀本字引 (in Japanese). 𮎰川藤兵衛. p. 12.
  • 濱眞砂, ed. (July 1879). 改正小學讀本字引 (in Japanese). 藤森平五郎. p. 24.
  • 森口, 永太, ed. (September 1882). 画入小學讀本字引 (in Japanese). Vol. 4 and 5. 濱本三郎. p. 21.
  • 木村, 敏, ed. (May 1883). 新撰小學讀本字引 (in Japanese). 伊勢安右衞門. p. 49.
  • 大塚, 宇三郎, ed. (December 1889). 畵入尋常小𭓕讀本字引 (in Japanese). 田中宋榮堂. p. 12.
  • 竹田, 肇, ed. (March 1893). 尋常小𭓕讀本字引 (in Japanese). 竹田肇. p. 19.
  • 原, 鐵城, ed. (October 1876). 小學讀本字引 (in Japanese). Vol. 5. 有斐堂. p. 7.
  • Nishino, Kokai, ed. (February 1876). 地理初歩小學讀本字引 (in Japanese). 萬笈閣. p. 82.
  • 木村, 敏, ed. (May 1883). 新撰小學讀本字引 (in Japanese). 伊勢安右衞門. p. 48.
  • Nugent, M., ed. (1871). 官許佛和辭典 [Nouveau dictionnaire français-japonais] (in French and Japanese). Translated by 好樹堂. Shanghai: American Presbyterian Mission Press. p. 147.
  • Taki, Hichizō, ed. (September 1885). 英和正辭典 [An English and Japanese Dictionary] (in English and Japanese). Ōsaka: Shosekikaisha. p. 247.
  • Taki, Hichizō, ed. (September 1885). 英和正辭典 [An English and Japanese Dictionary] (in English and Japanese). Ōsaka: Shosekikaisha. p. 248.
  • Taki, Hichizō, ed. (September 1885). 英和正辭典 [An English and Japanese Dictionary] (in English and Japanese). Ōsaka: Shosekikaisha. p. 459.
  • Taki, Hichizō, ed. (September 1885). 英和正辭典 [An English and Japanese Dictionary] (in English and Japanese). Ōsaka: Shosekikaisha. p. 244.
  • Taki, Hichizō, ed. (September 1885). 英和正辭典 [An English and Japanese Dictionary] (in English and Japanese). Ōsaka: Shosekikaisha. p. 249.
  • Nugent, M., ed. (1871). 官許佛和辭典 [Nouveau dictionnaire français-japonais] (in French and Japanese). Translated by 好樹堂. Shanghai: American Presbyterian Mission Press. p. 216.
  • Nugent, M., ed. (1871). 官許佛和辭典 [Nouveau dictionnaire français-japonais] (in French and Japanese). Translated by 好樹堂. Shanghai: American Presbyterian Mission Press. p. 217.
  • Tsubouchi, Shōyō (1885). 當世書生気質 (in Japanese). 晩青堂. p. 15. 彼女かのじよ活潑くわつぱつだ。
  • Sudō, Mitsuaki (1887). "第五回 いうさうれいにはめいなるしんせいるべし". 新粧之佳人 [The Ladies of New Style] (in Japanese). Tōkyō: 正文堂. p. 79. もまんざらこ〱ろのないをんなでもあるまいから
  • Sudō, Mitsuaki (1887). "第十二回 てうたくうつくしきたまばうがいなくてんすべし". 新粧之佳人 [The Ladies of New Style] (in Japanese). Tōkyō: 正文堂. p. 214.
  • Futabatei, Shimei (1887). " だいくわい ふうかわりなこひはつみねいり 上". 新扁浮雲 (in Japanese). 金港堂. p. 38. 彼女あれなにしたのぢやアないのからね」
  • Natsume, Sōseki (1912). "須永の話" [Sunaga’s Story]. 彼岸過迄 [To the Spring Equinox and Beyond] (in Japanese). Translated by Ochiai, Kingo; Goldstein, Sanford. Shun'yōdō. pp. 301–302. はゝせいかくわれむかしからもちれたといふことけいようさへすれば、それさてゐる。ぼくからるとかのぢよこのためうまれてこのためぬとつてもさしつかへない。まことにどくであるが、それでもはゝせいくわつ滿まんぞくこのてんにのみしふちゆうしてゐるのだから、ぼくさへじうべんかうかうれば、これしたかのぢよよろこびはないのである。 [My mother’s character can be described most easily as that of an affectionate mother. From my point of view, she is certainly a woman who was born for the sake of those two words and who will die for them. Actually, that makes me feel sorry for her, yet since her one satisfaction in life is concentrated on this one point, I realize that as long as I do what I should as a good son, she’ll find no greater delight than that.]
  • Natsume, Sōseki (1912). "停留所" [At the Streetcar Stop]. 彼岸過迄 [To the Spring Equinox and Beyond] (in Japanese). Translated by Ochiai, Kingo; Goldstein, Sanford. Shun'yōdō. p. 162. ところいまうしろからをんなからといひぶんといひかくてきちんせいしてりやうはうあひだうま調てうれてゐるやうおもはれた。かのをんなさつちがつて、べつだん姿せいあらためるでもなく、そろ〱あるすでもなく、はうせきしやうまどふでもなく、さむさをしのぎかねるぜいもなく、ほとんどかんとでもけいようしたいやうをして、一だんたかくなつたじんだうはしたつてゐた。 [Yet observed from behind, her body and mood were well balanced, both being quieter now than they had been before. Unlike a short while ago, she now gave no indication that she was going to begin to walk slowly away or stand up against a shop window, nor did she show any sign of being chilled, standing as she was at the edge of the elevated pavement in a way that could only be described as elegant.]

nihonshock.com

nii.ac.jp

tsukuba.repo.nii.ac.jp

semanticscholar.org

api.semanticscholar.org

upenn.edu

languagelog.ldc.upenn.edu

web.archive.org

worldcat.org

search.worldcat.org

  • Maynard, Senko K. (2016). Fluid orality in the discourse of Japanese popular culture. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. p. 226. ISBN 978-90-272-6713-9. OCLC 944246641.