"Rechenschaft über seine Ausgabe des Neuen Testaments", Theologische Studien und Kritiken (1830), p. 817—845. Lachmann's 1831 edition contains no commentary except for a short text in Latin, in which he refers to this 1830 explanation in German: "De ratione et consilio huius editionis loco commodiore expositum est (theolog. Studien und Kritiken 1830, p. 817 — 845). hic satis erit dixisse, editorem nusquam iudicium suum, sed consuetudinem antiquissimarum Orientis ecclesiarum secutum esse. hanc quoties minus constantem fuisse animadvertit, quantum fieri potuit ea quae Italorum et Afrorum consensu comprobarentur praetulit: ubi pervagatam omnium auctorum discrepantiam deprehendit, partim uncis partim in marginibus indicavit. quo factum est ut vulgatae et nis proximis duobus saeculis receptae lectionis ratio haberi non posset. huius diversitas hic in fine libri adiecta est, quoniam ea res doctis iudicibus necessaria esse videbatur." ("The nature and design of this edition has been explained in a more convenient place (theolog. Studien und Kritiken 1830, p. 817–845). It will be sufficient to have said here, that the editor never followed his own judgement, but followed the custom of the most ancient churches of the East. He notes that, as far as possible, he preferred those things which should be approved by the consent of the Italians and Africans: when he discovered a discrepancy spread over all the authors, he pointed it out partly in brackets and partly in the margins. This diversity was added here at the end of the book, because that matter seemed necessary to the learned judges.")