King Cheng of Chu (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "King Cheng of Chu" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
low place
low place
low place
low place
1,041st place
733rd place

guoxue123.com (Global: low place; English: low place)

  • Sima Qian; Sima Tan (1959) [90s BCE]. "楚世家". In Pei Yin (裴駰); [in Chinese] Sima Zhen; Zhang Shoujie (張守節); Zhang Wenhu (張文虎) [in Chinese] (eds.). Shiji 史記三家注 [Records of the Grand Historian] (in Literary Chinese) (annotated critical ed.). Beijing: Zhonghua Shuju.

virginia.edu (Global: 1,041st place; English: 733rd place)

www2.iath.virginia.edu

  • Durrant, Stephen; Li, Wai-yee; Schaberg, David, eds. (2016). "Lord Xi 12 (648 BCE)". Zuo Tradition. Zuozhuan. 左傳: Commentary on the "Spring and Autumn Annals". University of Washington Press. pp. 304–307. ISBN 978-0-295-999159. 黃人恃諸侯之睦于齊也,不共楚職,曰,自郢及我,九百里,焉能害我。夏,楚滅黃。 [The Huang leaders, counting on the fact that the princes were on friendly terms with Qi, did not present tribute to Chu, saying "It is nine hundred li from Ying to our domain. How can they harm us?" In summer, Chu extinguished Huang.]
    See also Legge translation (with modifications from Andrew Miller).

wikipedia.org (Global: low place; English: low place)

zh.wikipedia.org

  • Sima Qian; Sima Tan (1959) [90s BCE]. "楚世家". In Pei Yin (裴駰); [in Chinese] Sima Zhen; Zhang Shoujie (張守節); Zhang Wenhu (張文虎) [in Chinese] (eds.). Shiji 史記三家注 [Records of the Grand Historian] (in Literary Chinese) (annotated critical ed.). Beijing: Zhonghua Shuju.
  • Durrant, Stephen; Li, Wai-yee; Schaberg, David, eds. (2016). "Lord Xi 12 (648 BCE)". Zuo Tradition. Zuozhuan. 左傳: Commentary on the "Spring and Autumn Annals". University of Washington Press. pp. 304–307. ISBN 978-0-295-999159. 黃人恃諸侯之睦于齊也,不共楚職,曰,自郢及我,九百里,焉能害我。夏,楚滅黃。 [The Huang leaders, counting on the fact that the princes were on friendly terms with Qi, did not present tribute to Chu, saying "It is nine hundred li from Ying to our domain. How can they harm us?" In summer, Chu extinguished Huang.]
    See also Legge translation (with modifications from Andrew Miller).