Kulakoğlu, Fikri, & Güzel Öztürk, (February 2015). New evidence for international trade in Bronze Age central Anatolia: recently discovered bullae at Kültepe-Kanesh, in: Antiquity, Issue 343, Volume 89: "[T]he Kültepe Level 12 temple, which is called a megaron with its rectangular plan and which contains a long hall andÖztür a porch in front, approaches that of the largest and best-known megaron of Troy II in western Anatolia [...] The so-called 'building with pilasters' (Özgüç 1986: 34) is dated to Level 11b."
[4]Cécile Michel, "Miscellaneous tablets and fragments found at Kültepe in 2012 and 2013", W. Tyborowski. Awilum sa la mase - man who cannot be forgotten. Studies in Honor of Prof. Stefan Zawadzki presented on the Occasion of his 70th Birthday, pp.153-164, 2018
hal.science
Strupler, Néhémie (2021). "An Overview of Sealing Practices at Kültepe"(PDF). Cultural Exchange and Current Research in Kültepe and its Surroundings Kültepe. Turnhout: Brepols. pp. 181–196.
How to translate the term kārum is debated. Cécile Michel has argued against the translation 'colony' or 'trade diaspora'. She notes: "The word kārum is often translated as 'colony' or 'trading colony' by scholars; however this term is not satisfactory since it often evokes some kind of domination of a state over a foreign territory (Michel 2014). In the Old Assyrian texts, the kārum refers both to the part of the town where merchants were established and the institution represented by the assembly of the merchants who administered that center, and which had an office and officials. There is no word or expression in English that fits this definition, unlike the French expression comptoir commercial. Thus, [...] the expression 'commercial settlement' [could be] used when referring to the area where merchants were established and carried out their activities.Cécile Michel (2020). Women of Assur and Kanesh: Texts from the Archives of Assyrian Merchants. p. xviii. ISBN978-0-88414-455-7. LCCN2020012833. WikidataQ130241124.
How to translate the term kārum is debated. Cécile Michel has argued against the translation 'colony' or 'trade diaspora'. She notes: "The word kārum is often translated as 'colony' or 'trading colony' by scholars; however this term is not satisfactory since it often evokes some kind of domination of a state over a foreign territory (Michel 2014). In the Old Assyrian texts, the kārum refers both to the part of the town where merchants were established and the institution represented by the assembly of the merchants who administered that center, and which had an office and officials. There is no word or expression in English that fits this definition, unlike the French expression comptoir commercial. Thus, [...] the expression 'commercial settlement' [could be] used when referring to the area where merchants were established and carried out their activities.Cécile Michel (2020). Women of Assur and Kanesh: Texts from the Archives of Assyrian Merchants. p. xviii. ISBN978-0-88414-455-7. LCCN2020012833. WikidataQ130241124.
How to translate the term kārum is debated. Cécile Michel has argued against the translation 'colony' or 'trade diaspora'. She notes: "The word kārum is often translated as 'colony' or 'trading colony' by scholars; however this term is not satisfactory since it often evokes some kind of domination of a state over a foreign territory (Michel 2014). In the Old Assyrian texts, the kārum refers both to the part of the town where merchants were established and the institution represented by the assembly of the merchants who administered that center, and which had an office and officials. There is no word or expression in English that fits this definition, unlike the French expression comptoir commercial. Thus, [...] the expression 'commercial settlement' [could be] used when referring to the area where merchants were established and carried out their activities.Cécile Michel (2020). Women of Assur and Kanesh: Texts from the Archives of Assyrian Merchants. p. xviii. ISBN978-0-88414-455-7. LCCN2020012833. WikidataQ130241124.