Suter & Samsó 1960–2007. Suter, H.; Samsó, J. (1960–2007). "al-Khayyāṭ". In Bearman, P.; Bianquis, Th.; Bosworth, C.E.; van Donzel, E.; Heinrichs, W.P. (eds.). Encyclopaedia of Islam, Second Edition. doi:10.1163/1573-3912_islam_SIM_4264.
Burnett 2001, p. 255. Burnett, Charles (2001). "The Coherence of the Arabic-Latin Translation Program in Toledo in the Twelfth Century". Science in Context. 14 (1–2): 249–288. doi:10.1017/S0269889701000096. S2CID143006568.
Burnett 2001, pp. 249–51, 270. Burnett, Charles (2001). "The Coherence of the Arabic-Latin Translation Program in Toledo in the Twelfth Century". Science in Context. 14 (1–2): 249–288. doi:10.1017/S0269889701000096. S2CID143006568.
For a list of Gerard of Cremona's translations see Burnett 2001, pp. 275–281. Burnett, Charles (2001). "The Coherence of the Arabic-Latin Translation Program in Toledo in the Twelfth Century". Science in Context. 14 (1–2): 249–288. doi:10.1017/S0269889701000096. S2CID143006568.
Smith 2001, p. clxviii has found that there were at least two translators from Ibn al-Haytam's Kitab al-Manazir (in Arabic) to Alhacen's De Aspectibus (in Latin), one of them a master as skilled as Gerard of Cremona, and the other(s) less skilled. Smith, A. Mark (2001). Alhacen's Theory of Visual Perception: A Critical Edition with English Translation and Commentary of the First Three Books of Alhacen's De Aspectibus, the Medieval Latin Version of Ibn al-Haytam's Kitab al-Manazir. Volume One: Introduction and Latin Text. Transactions of the American Philosophical Society, 91, 4. Vol. 91. Philadelphia: American Philosophical Society. pp. i–337. doi:10.2307/3657358. ISBN9780871699145. JSTOR3657358. {{cite book}}: |journal= ignored (help)
Smith 2001, p. clxviii has found that there were at least two translators from Ibn al-Haytam's Kitab al-Manazir (in Arabic) to Alhacen's De Aspectibus (in Latin), one of them a master as skilled as Gerard of Cremona, and the other(s) less skilled. Smith, A. Mark (2001). Alhacen's Theory of Visual Perception: A Critical Edition with English Translation and Commentary of the First Three Books of Alhacen's De Aspectibus, the Medieval Latin Version of Ibn al-Haytam's Kitab al-Manazir. Volume One: Introduction and Latin Text. Transactions of the American Philosophical Society, 91, 4. Vol. 91. Philadelphia: American Philosophical Society. pp. i–337. doi:10.2307/3657358. ISBN9780871699145. JSTOR3657358. {{cite book}}: |journal= ignored (help)
proquest.com
Pingree 2014, p. 464. Pingree, David E. (2014). "Plato's Hermetic Book of the Cow". Transactions of the American Philosophical Society. 104 (3): 463–475. ProQuest1636557067
Burnett 2001, p. 255. Burnett, Charles (2001). "The Coherence of the Arabic-Latin Translation Program in Toledo in the Twelfth Century". Science in Context. 14 (1–2): 249–288. doi:10.1017/S0269889701000096. S2CID143006568.
Burnett 2001, pp. 249–51, 270. Burnett, Charles (2001). "The Coherence of the Arabic-Latin Translation Program in Toledo in the Twelfth Century". Science in Context. 14 (1–2): 249–288. doi:10.1017/S0269889701000096. S2CID143006568.
For a list of Gerard of Cremona's translations see Burnett 2001, pp. 275–281. Burnett, Charles (2001). "The Coherence of the Arabic-Latin Translation Program in Toledo in the Twelfth Century". Science in Context. 14 (1–2): 249–288. doi:10.1017/S0269889701000096. S2CID143006568.
Reynolds & Wilson 1968, p. 106. Reynolds, L.D.; Wilson, Nigel G. (1968). Scribes and Scholars: A Guide to the Transmission of Greek and Latin Literature. London: Oxford University Press. OCLC895660376.