Mutual intelligibility (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Mutual intelligibility" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
3rd place
3rd place
2nd place
2nd place
1st place
1st place
5th place
5th place
11th place
8th place
339th place
388th place
70th place
63rd place
2,779th place
1,997th place
325th place
255th place
8,290th place
9,261st place
6th place
6th place
782nd place
585th place
703rd place
501st place
7,738th place
low place
207th place
136th place
low place
9,411th place
low place
low place
low place
low place
621st place
380th place
low place
low place
40th place
58th place
low place
low place
low place
low place
120th place
125th place
3,715th place
low place
2,678th place
2,423rd place
8,584th place
low place
230th place
214th place
702nd place
520th place
4,132nd place
low place
26th place
20th place
low place
low place
1,142nd place
893rd place
1,476th place
1,056th place
3,633rd place
3,091st place
762nd place
1,634th place

archive.org

books.google.com

britannica.com

cobiss.net

plus.cobiss.net

cu.edu.tr

turkoloji.cu.edu.tr

dbp.gov.my

lamanweb.dbp.gov.my

prpm.dbp.gov.my

  • An example of equal treatment of Malaysian and Indonesian: the Pusat Rujukan Persuratan Melayu database from the Dewan Bahasa dan Pustaka has a "Istilah MABBIM" section dedicated to documenting Malaysian, Indonesian and Bruneian official terminologies: see example

deaflibrary.org

  • Nakamura, Karen. (1995). "About American Sign Language." Deaf Resource Library, Yale University. [1]

doi.org

doi.org

dx.doi.org

elanguage.net

ethnologue.com

gva.es

avl.gva.es

irb.hr

bib.irb.hr

jstor.org

knaw.nl

meertens.knaw.nl

linguasphere.info

  • David Dalby, 1999/2000, The Linguasphere register of the world's languages and speech communities. Observatoire Linguistique, Linguasphere Press. Volume 2, p. 390-410 (zone 51). Oxford.[2] Archived 2014-08-27 at the Wayback Machine

linguistics.fi

linguisticsociety.org

loc.gov

lccn.loc.gov

nadbuhom.pl

onb.ac.at

data.onb.ac.at

openlibrary.org

pitt.edu

ucis.pitt.edu

psu.edu

citeseerx.ist.psu.edu

  • Gooskens, Charlotte (2007). "The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages" (PDF). Journal of Multilingual and Multicultural Development. 28 (6): 445. CiteSeerX 10.1.1.414.7645. doi:10.2167/jmmd511.0. S2CID 18875358. Retrieved 19 May 2010.

researchgate.net

rug.nl

let.rug.nl

  • Gooskens, Charlotte (2007). "The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages" (PDF). Journal of Multilingual and Multicultural Development. 28 (6): 445. CiteSeerX 10.1.1.414.7645. doi:10.2167/jmmd511.0. S2CID 18875358. Retrieved 19 May 2010.
  • Gooskens, C.; Van Bezooijen, R. (2006). "Mutual Comprehensibility of Written Afrikaans and Dutch: Symmetrical or Asymmetrical?" (PDF). Literary and Linguistic Computing. 21 (4): 543–557. doi:10.1093/llc/fql036.

semanticscholar.org

api.semanticscholar.org

  • Gooskens, Charlotte (2007). "The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages" (PDF). Journal of Multilingual and Multicultural Development. 28 (6): 445. CiteSeerX 10.1.1.414.7645. doi:10.2167/jmmd511.0. S2CID 18875358. Retrieved 19 May 2010.
  • Čéplö, Slavomír; Bátora, Ján; Benkato, Adam; Milička, Jiří; Pereira, Christophe; Zemánek, Petr (1 January 2016). "Mutual intelligibility of spoken Maltese, Libyan Arabic, and Tunisian Arabic functionally tested: A pilot study". Folia Linguistica. 50 (2). doi:10.1515/flin-2016-0021. ISSN 0165-4004. S2CID 151878153.
  • Kordić, Snježana (2024). "Ideology Against Language: The Current Situation in South Slavic Countries" (PDF). In Nomachi, Motoki; Kamusella, Tomasz (eds.). Languages and Nationalism Instead of Empires. Routledge Histories of Central and Eastern Europe. London: Routledge. pp. 167–179. doi:10.4324/9781003034025-11. ISBN 978-0-367-47191-0. OCLC 1390118985. S2CID 259576119. SSRN 4680766. COBISS.SR 125229577. COBISS 171014403. Archived from the original on 10 January 2024. Retrieved 21 January 2024. p. 174: In the Slavic area, there is one instance of a significant asymmetric intelligibility: Slovenians understand Croats better (79.4%) than Croats understand Slovenians (43.7%).
  • Gumperz, John J. (February 1957). "Language Problems in the Rural Development of North India". The Journal of Asian Studies. 16 (2): 251–259. doi:10.2307/2941382. JSTOR 2941382. S2CID 163197752.
  • Šipka, Danko (2019). Lexical layers of identity: words, meaning, and culture in the Slavic languages. New York: Cambridge University Press. p. 166. doi:10.1017/9781108685795. ISBN 978-953-313-086-6. LCCN 2018048005. OCLC 1061308790. S2CID 150383965. lexical differences between the ethnic variants are extremely limited, even when compared with those between closely related Slavic languages (such as standard Czech and Slovak, Bulgarian and Macedonian), and grammatical differences are even less pronounced. More importantly, complete understanding between the ethnic variants of the standard language makes translation and second language teaching impossible

ssrn.com

papers.ssrn.com

thejakartapost.com

tufs.ac.jp

repository.tufs.ac.jp

uchicago.edu

ceeres.uchicago.edu

ucla.edu

lmp.ucla.edu

upenn.edu

ccat.sas.upenn.edu

uzh.ch

zora.uzh.ch

  • Mader Skender, Mia (2022). "Schlussbemerkung" [Summary]. Die kroatische Standardsprache auf dem Weg zur Ausbausprache [The Croatian standard language on the way to ausbau language] (PDF) (Dissertation). UZH Dissertations (in German). Zurich: University of Zurich, Faculty of Arts, Institute of Slavonic Studies. pp. 196–197. doi:10.5167/uzh-215815. Retrieved 8 June 2022. Serben, Kroaten, Bosnier und Montenegriner immer noch auf ihren jeweiligen Nationalsprachen unterhalten und problemlos verständigen. Nur schon diese Tatsache zeigt, dass es sich immer noch um eine polyzentrische Sprache mit verschiedenen Varietäten handelt.

web.archive.org

worldcat.org

search.worldcat.org

zenodo.org