Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Shaking beef" in English language version.
Because of the use of chopsticks in Vietnamese cuisine, the steak in the bò lúc lắc is cut into pieces.
Lok lak is so popular in Cambodia that you could think it is originally from there, but it actually comes from Vietnam, where it is called bò lúc lắc. Bò means "beef" and lúc lắc means "stir" or "shake". This term evokes the movement of the diced meat in the wok.
Beef is cut into strips in Cambodia unlike in Vietnam where it is diced.
The classic Khmer dish loc lac (shaking beef) derives from the Vietnamese standard thit bo luc lac, yet in Cambodia it is regarded proudly as a home-grown national dish.
Nowadays, [shaking beef]'s served all over Vietnam and is also popular in the US.
Chính vì vậy mà món ăn này được đặt tên là bò lúc lắc như cách gọi lái của từ xúc xắc. (Trans.: That's why this dish is named bò lúc lắc, a play on the word xúc xắc.)
Bò lúc lắc có nguồn gốc từ các quán ăn vỉa hè ở Nam Vang xưa xưa. (Trans.: Shaking beef has its origins from the sidewalk eateries of old Saigon.)
Mà "xúc xắc" cũng chính là hình dáng của thịt bò, được xắt từng miếng nhỏ như kích thước của những viên xúc xắc (hoặc gọi là hột lúc lắc) trước khi áp chảo. (Trans.: But "dice" is also the shape of beef, cut into small pieces like the size of xúc xắc (or also called lúc lắc) before pan-frying.)
Bò Lúc Lắc is a famous Vietnamese beef stir fry. In the Vietnamese language, bo means beef, and Lúc Lắc means shaken.
Thay vì ăn cả miếng steak dày của người Tây thì chúng ta đã thái miếng nhỏ nhắn, xinh xắn hơn để phù hợp với văn hóa phương Đông. (Trans.: Instead of eating whole steaks like Westerners do, we cut it into smaller, prettier pieces to suit Eastern culture.)
It is said that the name lok lak goes back to the Vietnamese bo luc lac, which means "shaking meat".