Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Tibet (1912–1951)" in English language version.
"北京中央人民政府毛主席、中国人民解放军朱德司令钧鉴:钧座以大智大勇之略,成救国救民之业,义师所至,全国欢腾,班禅世受国恩,备荷优崇。二十余年来,为了西藏领土主权之完整,呼吁奔走,未尝稍懈。第以未获结果,良用疚心。刻下羁留青海,待命返藏。兹幸在钧座领导之下,西北已获解放,中央人民政府成立,凡有血气,同声鼓舞。今后人民之康乐可期,国家之复兴有望。西藏解放,指日可待。班禅谨代表全藏人民,向钧座致崇高无上之敬意,并矢拥护爱戴之忱。"—十世班禅致中华人民共和国中央人民政府电报 [To Chairman Mao of the Central People's Government of Beijing and Commander-in-chief Zhu De of the Chinese People's Liberation Army: The scorpion is based on the wisdom of the great wisdom and the courage to save the country and the people. The whole country is full of joy, and the Panchen Lama is blessed by the country. For more than 20 years, I have been dealing with integrity of Tibet territorial sovereignty, without rest. Since result has not been obtained, I felt guilty. I will stay in Qinghai and wait for possible return. Fortunately, under your leadership, the northwest has been liberated, and the Central People's Government has been established, we're all excited. In the future, the people's well-being can be expected, and the country's revival is expected. The liberation of Tibet is just around the corner. On behalf of the entire Tibetan people, please accept my supreme respect and support. " ---- The 10th Panchen Lama to the Central People's Government of the People's Republic of China]
{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link)A group of Kazakhs, originally numbering over 20000 people when expelled from Sinkiang by Sheng Shih-ts'ai in 1936, was reduced, after repeated massacres by their Chinese coreligionists under Ma Pu-fang, to a scattered 135 people.