Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Valais" in English language version.
Le simple montagnard y combat d'une façon merveilleuse l'aridité du terrain. Son caractère tenace et persévérant, joint à une expérience de chaque jour, à l'observation des lieux, et, l'emploi traditionnel de moyens primitifs et ingénieux, a suffi pour réaliser un travail dont la hardiesse nous frappe de respect et d'étonnement.[The simple mountain dweller fights the aridity of the terrain in a marvelous way. His tenacious and persevering character, combined with daily experience, observation of nature, and the traditional use of primitive and ingenious means, was enough to carry out a work whose boldness strikes us with respect and astonishment.]
Pas rimailleur, le montagnard valaisan ne chante pas, et siffle encore moins. Pour avoir l'âme ouverte à la poésie, sa voix n'en reste pas moins muette. Ni chants de bravoure, ni chants d'armaillis n'égaient les monotonies de sa marche.[Not a rhymester, the Valais mountain dweller does not sing, and whistles even less. To have a soul open to poetry, his voice remains silent. Neither songs of bravery nor songs of armaillis brighten the monotony of his march.]
Le simple montagnard y combat d'une façon merveilleuse l'aridité du terrain. Son caractère tenace et persévérant, joint à une expérience de chaque jour, à l'observation des lieux, et, l'emploi traditionnel de moyens primitifs et ingénieux, a suffi pour réaliser un travail dont la hardiesse nous frappe de respect et d'étonnement.[The simple mountain dweller fights the aridity of the terrain in a marvelous way. His tenacious and persevering character, combined with daily experience, observation of nature, and the traditional use of primitive and ingenious means, was enough to carry out a work whose boldness strikes us with respect and astonishment.]
Pas rimailleur, le montagnard valaisan ne chante pas, et siffle encore moins. Pour avoir l'âme ouverte à la poésie, sa voix n'en reste pas moins muette. Ni chants de bravoure, ni chants d'armaillis n'égaient les monotonies de sa marche.[Not a rhymester, the Valais mountain dweller does not sing, and whistles even less. To have a soul open to poetry, his voice remains silent. Neither songs of bravery nor songs of armaillis brighten the monotony of his march.]