Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Wonderful Everyday" in English language version.
That being said, I did make sure to familiarize myself with Wittgenstein and his works (although only the Tractatus seems to be relevant to Subahibi)...
And of course, I don't have a degree in either philosophy or English literature, so it's possible that I butchered some of the philosophical or literary references without even realizing that I was butchering them, but I put in an honest effort to be realistic with myself about what parts of the game I understood and which parts I needed to do more research on in order to properly understand...
Many of the adult-oriented scenes are directly tied into the game's story, and removing them would require rewrites so extensive that they would compromise the integrity of the author's vision, so unfortunately a full all-ages version isn't feasible for this title.
It's unfortunate that Herkz feels sour about losing control over the ultimate form that Subahibi's script would take, but I think that his displeasure over losing control just shows how much he cared about the game after putting so much work into it for all those years when we were just working on the game as a fan translation project.
We can't go into a lot of detail about the translation for this title due to the contracts and NDAs involved.
That being said, I did make sure to familiarize myself with Wittgenstein and his works (although only the Tractatus seems to be relevant to Subahibi)...
And of course, I don't have a degree in either philosophy or English literature, so it's possible that I butchered some of the philosophical or literary references without even realizing that I was butchering them, but I put in an honest effort to be realistic with myself about what parts of the game I understood and which parts I needed to do more research on in order to properly understand...
Many of the adult-oriented scenes are directly tied into the game's story, and removing them would require rewrites so extensive that they would compromise the integrity of the author's vision, so unfortunately a full all-ages version isn't feasible for this title.
It's unfortunate that Herkz feels sour about losing control over the ultimate form that Subahibi's script would take, but I think that his displeasure over losing control just shows how much he cared about the game after putting so much work into it for all those years when we were just working on the game as a fan translation project.
We can't go into a lot of detail about the translation for this title due to the contracts and NDAs involved.