Worcestershire sauce (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Worcestershire sauce" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
1st place
1st place
3rd place
3rd place
2nd place
2nd place
low place
low place
low place
low place
7,034th place
low place
360th place
231st place
7,013th place
4,088th place
9,428th place
6,910th place
low place
low place
615th place
407th place
low place
low place
4th place
4th place
438th place
336th place
low place
low place
4,994th place
3,561st place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
8,912th place
low place
low place
4,538th place
2,795th place
79th place
65th place
6,870th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
495th place
4,301st place
low place
low place

aseanfood.info

bizcochosysancochos.com

books.google.com

bulldog.jp

tonkatsu.bulldog.jp

businesswire.com

crcweb.org

  • Cohen, Dovid. "Fish and Meat". Chicago Rabbinical Council. Archived from the original on 5 March 2016. Retrieved 14 January 2014.

doi.org

epicurious.com

foodchamps.org

goldenage.hk

  • "飲食中的東成西就" [Achievements east and west, in food]. 長訊月刊. Archived from the original on 24 September 2015. 於是,這英國產物真正融入我們的飲食,無論你吃春卷、山竹牛肉,總有支喼汁在旁,或許我們接觸到最西化的 喼汁用法,就是把它加入雞尾酒 Bloody Mary。 [So this English product truly blended into our [Hongkongese] diet, with a bottle of gip-sauce next to us whenever we eat spring rolls and steamed meatballs. Probably the most westernised way to use this sauce we see in everyday life is the Bloody Mary cocktail.]

gy-nguang.com

kikkoman.com

kraftheinzawayfromhome.com

leaandperrins.co.uk

leaperrins.com

  • About, Lea & Perrins, archived from the original on 21 February 2010, retrieved 16 February 2010
  • History, Lea & Perrins, archived from the original on 9 March 2012, retrieved 5 March 2012

letslookagain.com

livehistoryindia.com

myjewishlearning.com

nih.gov

pubmed.ncbi.nlm.nih.gov

oed.com

  • "Worcester, n.", OED Online, Oxford University Press, archived from the original on 30 March 2022, retrieved 30 March 2022

on.cc

the-sun.on.cc

  • "英式喼汁﹝Worcestershire Sauce﹞". 太陽報 (in Chinese). Archived from the original on 4 July 2017. Retrieved 14 March 2019. 此汁於二十世紀傳至中國廣東,並把英國人俗稱為Catsup的Worcestershire Sauce,直譯成喼汁,自此喼汁成為廣東人對Worcestershire Sauce的專用名詞。 [This sauce is brought to Canton in the 20th century. The colloquial name "catsup" was directly [phonetically] translated into "gip-sauce", the Cantonese proper noun for Worcestershire Sauce ever since.]

online.sh.cn

hi.online.sh.cn

  • 舌尖上的海派西餐 [Haipai western cuisine on tongue-tip]. 上海热线. 15 June 2012. Archived from the original on 27 February 2013. Retrieved 8 February 2014. 上海人的炸猪排裹了厚厚的金黄色面包粉,外脆里嫩,完全不似现在的炸品那么油腻张扬,很多人吃之前上面略微浇一点口感带微酸的辣酱油,这也是上海人独有的吃西餐的诀窍。 [The Shanghainese pork chop is heavily breaded in golden-yellow powder, crispy outside while tender on the inside, completely unlike the flagrantly oily fried food of today. Many people add a splash of slightly sour "spicy soy sauce" before eating, a western dining trick specific to the Shanghainese.]

saechsische.de

shtong.gov.cn

soyinfocenter.com

star-k.org

thatsthespirit.com

thespruceeats.com

usda.gov

fsis.usda.gov

web.archive.org

worcesternews.co.uk

wsj.com