Wycliffe's Bible (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Wycliffe's Bible" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
6th place
6th place
2nd place
2nd place
26th place
20th place
11th place
8th place
5th place
5th place
121st place
142nd place
305th place
264th place
744th place
547th place
2,465th place
1,383rd place
4,725th place
3,556th place
471st place
409th place
4,003rd place
2,646th place
low place
low place
459th place
360th place
4,497th place
3,131st place
low place
low place
low place
7,416th place
27th place
51st place
2,948th place
1,879th place
1,079th place
789th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
9,954th place
105th place
79th place

academia.edu

amazon.com

  • Borges, Jorge Luis (1975). El Libro de Arena. E. P. Dutton Publishing. ASIN B000P23CAI.

archive.org

bible-researcher.com

cambridge.org

churchsociety.org

doi.org

  • "Sixteen years ago I wrote a book that attempted to document and index the contents of all Middle English poetry and prose that consisted largely of biblical material. These contents are idiosyncratic and eclectic, but when taken as a whole nearly all of the Old and New Testaments exist in Middle English before the Wycliffites began their project in the 1380s." James H. Morey, The Wycliffites: Hosts or Guests, First Finders or Followers? in Solopova, Elizabeth (1 January 2017), The Wycliffite Bible: Origin, History and Interpretation, Brill, doi:10.1163/9789004328921_007, p85
  • "Practically speaking, medieval English people encountered and used all three languages regularly." Hall, Megan J. (May 2021). "Women's Education and Literacy in England, 1066–1540". History of Education Quarterly. 61 (2): 181–212. doi:10.1017/heq.2021.8. S2CID 233401379.
  • "Changes to the layout, such as the removal of Wycliffite paratextual material (the Great Prologue and marginal glosses particularly), the addition of the Old Testament readings from the Mass to New Testament manuscripts, and a table of contents facilitating the retrieval of the liturgical readings made the copies also acceptable to an orthodox—both clerical and lay—readership." François, Wim (2018). "Vernacular Bible Reading in Late Medieval and Early Modern Europe: The "Catholic" Position Revisited". The Catholic Historical Review. 104 (1): 23–56. doi:10.1353/cat.2018.0001. S2CID 163790511.
  • Hagreaves, Henry (1965). "From Bede to Wyclif: Medieval English Bible translations". Bulletin of the John Rylands Library. 48 (1): 118–140. doi:10.7227/BJRL.48.1.7. S2CID 193286581.
  • Smith, Paul (December 2008). "Could the Gospel Harmony Oon of Foure Represent an Intermediate Version of the Wycliffite Bible?". Studia Neophilologica. 80 (2): 160–176. doi:10.1080/00393270802083034. S2CID 170339480.
  • Morey, James H. (1 January 2013). "Paul in Old and Middle English". A Companion to St. Paul in the Middle Ages: 449–468. doi:10.1163/9789004236721_017. ISBN 9789004236721.
  • Kennedy, Kathleen E. (January 2014). The Courtly and Commercial Art of the Wycliffite Bible. Vol. 35. doi:10.1484/M.MCS-EB.5.112245.
  • Huffman, Rebecca (2017). "The Middle English Bible: A Reassessment by Henry Ansgar Kelly (review)". Comitatus: A Journal of Medieval and Renaissance Studies. 48 (1): 220–222. doi:10.1353/cjm.2017.0035.
  • Wilks, Michael (January 1975). "Misleading manuscripts: Wyclif and the non-wycliffite bible". Studies in Church History. 11: 147–161. doi:10.1017/S0424208400006355.
  • Campbell, Gertrude H. (1915). "The Middle English Evangelie". PMLA. 30 (3): 529–613. doi:10.2307/456948. JSTOR 456948. S2CID 164154492.
  • Duggan, Anne J. (2017). "Clerical Exemption in Canon Law from Gratian to the Decretals". Medieval Worlds. 6: 78–100. doi:10.1553/medievalworlds_no6_2017s78.{{cite journal}}: CS1 maint: date and year (link)
  • Rothwell, W. (1994). "The Trilingual England of Geoffrey Chaucer". Studies in the Age of Chaucer. 16 (1): 45–67. doi:10.1353/sac.1994.0002. S2CID 166176909.
  • Orme, Nicholas (2021). Going to Church in Medieval England. Yale University Press. doi:10.2307/j.ctv1t1kfhr. ISBN 978-0-300-25650-5. JSTOR j.ctv1t1kfhr. S2CID 237658138. Retrieved 11 August 2023.
  • Wilks, Michael (January 1975). "Misleading manuscripts: Wyclif and the non-wycliffite bible". Studies in Church History. 11: 147–161. doi:10.1017/S0424208400006355. ISSN 0424-2084.
  • McCormack, Frances (1 January 2019). "The Middle English Bible: A Reassessment". The Journal of English and Germanic Philology. 118 (1): 154–156. doi:10.5406/jenglgermphil.118.1.0154.
  • Lavinsky, David (April 2019). "Henry Ansgar Kelly, The Middle English Bible: A Reassessment . (The Middle Ages Series.) Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2016. Pp. xiv, 349. $69.95. ISBN 978-0-8122-4834-0". Speculum. 94 (2): 548–550. doi:10.1086/702886.

evertype.com

garrett.edu

library.garrett.edu

gla.ac.uk

theses.gla.ac.uk

ibiblio.org

jstor.org

kuleuven.be

lirias.kuleuven.be

manchester.ac.uk

digitalcollections.manchester.ac.uk

measuringworth.com

  • I.e., two pounds, sixteen shillings and eightpence. The UK National Archives online calculator estimates this as at around £1,736 in 2017 terms, or 4 cows or 141 days of wages of a skilled tradesman. "Currency converter: 1270–2017". Another calculator estimates £2,300 in 2023 terms, and perhaps ten times as much. "Purchasing Power Calculator".

nationalarchives.gov.uk

  • I.e., two pounds, sixteen shillings and eightpence. The UK National Archives online calculator estimates this as at around £1,736 in 2017 terms, or 4 cows or 141 days of wages of a skilled tradesman. "Currency converter: 1270–2017". Another calculator estimates £2,300 in 2023 terms, and perhaps ten times as much. "Purchasing Power Calculator".

newadvent.org

originalsources.com

pace.edu

csis.pace.edu

semanticscholar.org

api.semanticscholar.org

sothebys.com

textusreceptusbibles.com

umich.edu

quod.lib.umich.edu

wikisource.org

en.wikisource.org

worldcat.org

search.worldcat.org

worldcat.org