«Processo ad Alfredo Cospito, chiesto l'ergastolo. Corteo degli anarchici: ferito un barista». Corriere della Sera(en it-IT). 5 de diciembre de 2022. Archivado desde el original el 25 de enero de 2023. Consultado el 27 de enero de 2023. «Non ci furono vittime, ma per la Cassazione, fu solo una casualità, vista anche la tecnica «a trappola», cioè con timer programmati a orari diversi uno dall’altro. [translation: There were no victims, but for the Court of Cassation it was just by chance, given the "trap" technique, that is, with timers programmed at different times one from the other]».
editorialedomani.it
Merlo, Giulia. «Cospito, l'anarchico al 41bis che rischia l'ergastolo per una strage senza morti». www.editorialedomani.it(en it-it). Archivado desde el original el 26 de enero de 2023. Consultado el 26 de enero de 2023. «Solo nel caso di Cospito e Beniamino, invece, i giudici di Cassazione hanno deciso di rinviare gli atti alla corte d'assise d'appello di Torino per un ricalcolo in peggio della pena solo per l'episodio della caserma allievi, accogliendo la richiesta della procura di riqualificare il reato in "strage politica" [...] Il reato previsto all'articolo 285, invece, è di strage "allo scopo di attentare alla sicurezza dello stato" ed è un delitto contro la personalità dello stato, punito con l'ergastolo senza alcuna variante di pena anche senza che la strage abbia provocato morti.»
Merlo, Giulia. «Cospito, l'anarchico al 41bis che rischia l'ergastolo per una strage senza morti». www.editorialedomani.it(en it-it). Archivado desde el original el 26 de enero de 2023. Consultado el 26 de enero de 2023. «Nel corso del processo, Cospito è intervenuto con dichiarazioni spontanee: "Oltre all'ergastolo ostativo, visto che dal carcere continuavo a scrivere e collaborare alla stampa anarchica, si è deciso di tapparmi la bocca per sempre con il 41 bis"».
«Quelle bombe del 2006 contro i carabinieri, la Cassazione: "Fu strage politica». La Stampa(en it-IT). 20 de octubre de 2022. Archivado desde el original el 26 de enero de 2023. Consultado el 31 de enero de 2023. «[...] l’infame Repubblica italiana e l’altrettanto infame anniversario dell’Arma dei carabinieri [...] Abbiamo colpito la scuola allievi carabinieri di Fossano, per fargli capire già da piccoli quale ammirazione sollevi la loro criminale carriera tra noi sfruttati».
«Dall'attentato alla scuola carabinieri alle bombe alla Crocetta: quei nove mesi di paura firmati Fai. Gli inquirenti: "Volevano uccidere"». la Repubblica(en italiano). 6 de septiembre de 2016. Archivado desde el original el 27 de enero de 2023. Consultado el 27 de enero de 2023. «E sempre nel 2006, a giugno, la caserma degli allievi carabinieri di Fossano, nel Cuneese, venne presa di mira: un primo ordigno, lasciato davanti al portone e poco più di un petardo, per attirare fuori i militari. Quindici minuti dopo, l’esplosione della bomba vera, posizionata a una decina di metri di distanza: cinquecento grammi di polvere nera, bulloni e biglie compressi in una scatola di ferro. [translation: And again in 2006, in June, the Carabinieri cadet school in Fossano, in the vicinity of Cuneo, was targeted: an initial device, left in front of the front door and a little more than a firecracker, to lure the soldiers out. Fifteen minutes later, the explosion of the real bomb, placed some ten meters away: five hundred grams of black powder, bolts and small spherical objects packed into an iron box.]».
«Attentato alla scuola allievi carabinieri di Fossano: dalla Granda partì la stagione degli attentati anarchici». Targatocn.it(en it-IT). 6 de septiembre de 2016. Archivado desde el original el 11 de enero de 2017. Consultado el 31 de enero de 2023. «La bomba a orologeria stavolta era stata piazzata in un raccoglitore dei rifiuti. Il potenziale di questultima era molto più elevato rispetto a quello dell'ordigno esploso pochi minuti prima. [This time the bomb was placed in a garbage canister. The potential of the latter was much higher than that of the device that exploded a few minutes earlier.]».
«Attentato alla scuola allievi carabinieri di Fossano: dalla Granda partì la stagione degli attentati anarchici». Targatocn.it(en it-IT). 6 de septiembre de 2016. Archivado desde el original el 11 de enero de 2017. Consultado el 31 de enero de 2023. «La mano che le ha posizionate aveva l'intenzione di colpire, di uccidere e non solo per la quantità dell'esplosivo utilizzato, ma anche per i bulloni, le viti, le pietre contenute all'interno della bomba e che al momento della deflagrazione sono stati scagliati con violenza a oltre cento metri di distanza. [The hand that placed them had the intention to strike, to kill, and not only because of the amount of the explosive used, but also because of the bolts, screws, and stones contained inside the bomb and which at the moment of the deflagration were hurled violently over a hundred meters away.]».
theanarchistlibrary.org
Cospito, Cospito. «I Am Ready To Die». The Anarchist Library(en inglés). Archivado desde el original el 11 de marzo de 2023. Consultado el 11 de marzo de 2023.
«Carcere duro [art. 41-bis] in "Diritto on line"». www.treccani.it(en it-IT). Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2022. Consultado el 31 de enero de 2023. «Secondo quanto stabilito nel co. 2, il regime detentivo speciale comporta le restrizioni necessarie per il soddisfacimento delle esigenze di ordine e di sicurezza e per impedire i collegamenti con le associazioni di appartenenza. Il legislatore, dunque, nel ribadire lo scopo di prevenzione della misura, ne vincola il contenuto alle sole restrizioni che si pongano con quello scopo in una relazione funzionale. [According to what is stated in section 2, the special detention regime entails the restrictions necessary for the fulfillment of the requirements of order and security and to prevent connections with the associations to which they belong. The legislature, therefore, in reaffirming the preventive purpose of the measure, binds its content to only those restrictions that stand in a functional relationship with that purpose.]».
«Il caso dell'anarchico Cospito al 41bis e la riflessione necessaria sul nostro sistema detentivo». Valigia Blu(en it-IT). Archivado desde el original el 27 de enero de 2023. Consultado el 27 de enero de 2023. «Il codice dell’ordinamento penitenziario vigente prevede la compresenza sia di “gravi motivi di ordine e di sicurezza pubblica” sia di reati in grado di agevolare “associazioni di tipo mafioso, criminale, terroristico o eversivo”. Il fine di questo regime detentivo è quello di interrompere tutti i legami tra il detenuto e l’organizzazione di appartenenza. [The current Prison Code requires the co-presence of both "serious reasons of public order and security" and crimes capable of facilitating "mafia, criminal, terrorist or subversive associations." The purpose of this detention regime is to sever all ties between the detainee and the organization to which he belongs]"».
«Attentato alla scuola allievi carabinieri di Fossano: dalla Granda partì la stagione degli attentati anarchici». Targatocn.it(en it-IT). 6 de septiembre de 2016. Archivado desde el original el 11 de enero de 2017. Consultado el 31 de enero de 2023. «La bomba a orologeria stavolta era stata piazzata in un raccoglitore dei rifiuti. Il potenziale di questultima era molto più elevato rispetto a quello dell'ordigno esploso pochi minuti prima. [This time the bomb was placed in a garbage canister. The potential of the latter was much higher than that of the device that exploded a few minutes earlier.]».
«Attentato alla scuola allievi carabinieri di Fossano: dalla Granda partì la stagione degli attentati anarchici». Targatocn.it(en it-IT). 6 de septiembre de 2016. Archivado desde el original el 11 de enero de 2017. Consultado el 31 de enero de 2023. «La mano che le ha posizionate aveva l'intenzione di colpire, di uccidere e non solo per la quantità dell'esplosivo utilizzato, ma anche per i bulloni, le viti, le pietre contenute all'interno della bomba e che al momento della deflagrazione sono stati scagliati con violenza a oltre cento metri di distanza. [The hand that placed them had the intention to strike, to kill, and not only because of the amount of the explosive used, but also because of the bolts, screws, and stones contained inside the bomb and which at the moment of the deflagration were hurled violently over a hundred meters away.]».
«Dall'attentato alla scuola carabinieri alle bombe alla Crocetta: quei nove mesi di paura firmati Fai. Gli inquirenti: "Volevano uccidere"». la Repubblica(en italiano). 6 de septiembre de 2016. Archivado desde el original el 27 de enero de 2023. Consultado el 27 de enero de 2023. «E sempre nel 2006, a giugno, la caserma degli allievi carabinieri di Fossano, nel Cuneese, venne presa di mira: un primo ordigno, lasciato davanti al portone e poco più di un petardo, per attirare fuori i militari. Quindici minuti dopo, l’esplosione della bomba vera, posizionata a una decina di metri di distanza: cinquecento grammi di polvere nera, bulloni e biglie compressi in una scatola di ferro. [translation: And again in 2006, in June, the Carabinieri cadet school in Fossano, in the vicinity of Cuneo, was targeted: an initial device, left in front of the front door and a little more than a firecracker, to lure the soldiers out. Fifteen minutes later, the explosion of the real bomb, placed some ten meters away: five hundred grams of black powder, bolts and small spherical objects packed into an iron box.]».
«Processo ad Alfredo Cospito, chiesto l'ergastolo. Corteo degli anarchici: ferito un barista». Corriere della Sera(en it-IT). 5 de diciembre de 2022. Archivado desde el original el 25 de enero de 2023. Consultado el 27 de enero de 2023. «Non ci furono vittime, ma per la Cassazione, fu solo una casualità, vista anche la tecnica «a trappola», cioè con timer programmati a orari diversi uno dall’altro. [translation: There were no victims, but for the Court of Cassation it was just by chance, given the "trap" technique, that is, with timers programmed at different times one from the other]».
Merlo, Giulia. «Cospito, l'anarchico al 41bis che rischia l'ergastolo per una strage senza morti». www.editorialedomani.it(en it-it). Archivado desde el original el 26 de enero de 2023. Consultado el 26 de enero de 2023. «Solo nel caso di Cospito e Beniamino, invece, i giudici di Cassazione hanno deciso di rinviare gli atti alla corte d'assise d'appello di Torino per un ricalcolo in peggio della pena solo per l'episodio della caserma allievi, accogliendo la richiesta della procura di riqualificare il reato in "strage politica" [...] Il reato previsto all'articolo 285, invece, è di strage "allo scopo di attentare alla sicurezza dello stato" ed è un delitto contro la personalità dello stato, punito con l'ergastolo senza alcuna variante di pena anche senza che la strage abbia provocato morti.»
«Quelle bombe del 2006 contro i carabinieri, la Cassazione: "Fu strage politica». La Stampa(en it-IT). 20 de octubre de 2022. Archivado desde el original el 26 de enero de 2023. Consultado el 31 de enero de 2023. «[...] l’infame Repubblica italiana e l’altrettanto infame anniversario dell’Arma dei carabinieri [...] Abbiamo colpito la scuola allievi carabinieri di Fossano, per fargli capire già da piccoli quale ammirazione sollevi la loro criminale carriera tra noi sfruttati».
«Il caso dell'anarchico Cospito al 41bis e la riflessione necessaria sul nostro sistema detentivo». Valigia Blu(en it-IT). Archivado desde el original el 27 de enero de 2023. Consultado el 27 de enero de 2023. «Il codice dell’ordinamento penitenziario vigente prevede la compresenza sia di “gravi motivi di ordine e di sicurezza pubblica” sia di reati in grado di agevolare “associazioni di tipo mafioso, criminale, terroristico o eversivo”. Il fine di questo regime detentivo è quello di interrompere tutti i legami tra il detenuto e l’organizzazione di appartenenza. [The current Prison Code requires the co-presence of both "serious reasons of public order and security" and crimes capable of facilitating "mafia, criminal, terrorist or subversive associations." The purpose of this detention regime is to sever all ties between the detainee and the organization to which he belongs]"».
«Carcere duro [art. 41-bis] in "Diritto on line"». www.treccani.it(en it-IT). Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2022. Consultado el 31 de enero de 2023. «Secondo quanto stabilito nel co. 2, il regime detentivo speciale comporta le restrizioni necessarie per il soddisfacimento delle esigenze di ordine e di sicurezza e per impedire i collegamenti con le associazioni di appartenenza. Il legislatore, dunque, nel ribadire lo scopo di prevenzione della misura, ne vincola il contenuto alle sole restrizioni che si pongano con quello scopo in una relazione funzionale. [According to what is stated in section 2, the special detention regime entails the restrictions necessary for the fulfillment of the requirements of order and security and to prevent connections with the associations to which they belong. The legislature, therefore, in reaffirming the preventive purpose of the measure, binds its content to only those restrictions that stand in a functional relationship with that purpose.]».
Merlo, Giulia. «Cospito, l'anarchico al 41bis che rischia l'ergastolo per una strage senza morti». www.editorialedomani.it(en it-it). Archivado desde el original el 26 de enero de 2023. Consultado el 26 de enero de 2023. «Nel corso del processo, Cospito è intervenuto con dichiarazioni spontanee: "Oltre all'ergastolo ostativo, visto che dal carcere continuavo a scrivere e collaborare alla stampa anarchica, si è deciso di tapparmi la bocca per sempre con il 41 bis"».
Cospito, Cospito. «I Am Ready To Die». The Anarchist Library(en inglés). Archivado desde el original el 11 de marzo de 2023. Consultado el 11 de marzo de 2023.