«Antinoum suum, dum per Nilum navigat, perdidit, quem muliebriter flevit. De quo varia fama est aliis eum devotum pro Hadriano adserentibus, aliis, quod et forma eius ostentat et nimia voluptas Hadriani». (Vita Hadriani, (De Vita Hadriani Aelii Spartiani XIV, 5-6 (texto en latín). Traducción aproximada: «Mientras navegaba por el Nilo perdió a su Antínoo, a quien lloró mujerilmente. Sobre lo cual hay varios rumores, afirmando unos que se habría sacrificado por Adriano, y otros a causa de su belleza [de Antínoo] y de la inmoderada voluptuosidad de Adriano» (trad. Wikipedia).
uchicago.edu
penelope.uchicago.edu
Esta versión de los hechos es la verdadera según el historiador Dion Casio, LXIX, 11; el texto puede verse aquíArchivado el 29 de marzo de 2020 en Wayback Machine. en traducción al inglés); el resto de las fuentes no se pronuncia en un sentido o en otro.
web.archive.org
Esta versión de los hechos es la verdadera según el historiador Dion Casio, LXIX, 11; el texto puede verse aquíArchivado el 29 de marzo de 2020 en Wayback Machine. en traducción al inglés); el resto de las fuentes no se pronuncia en un sentido o en otro.