Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Calle Blanquerna" in Spanish language version.
Ramon Llull escribió en catalán dos obras narrativas extensas, el Blaquerna (1283) y el Libro de maravillas (1287-1288), y en occitano un cierto número de obras rimadas (a partir de 1274): es el primer gran autor literario polifacético de la historia de las letras catalanas... También utilizó el catalán para su primera obra monumental, el Libro de contemplación, que pertenece a un género mixto, entre la literatura y el tratado, en parte equiparable a una enciclopedia. En catalán redactó un texto de polémica religiosa, el Libro del gentil, compilaciones de proverbios, un tratado de medicina y uno de astronomía, libros de filosofía y de lógica, y el Árbol de ciencia, que se presenta como una vía dinámica de acceso a todas las ramas del saber. La utilización del catalán para la difusión de la ciencia está bastante documentada en la Corona de Aragón en los siglos xiv y xv. Desde este punto de vista Llull solo se habría avanzado algunas décadas a una explosión de grandes dimensiones, estimulada por la potencialidad receptora del público urbano
Sobre la cuestión de la lengua, véase también Llull y la lengua catalana Archivado el 23 de octubre de 2009 en Wayback Machine.
Ramon Llull escribió en catalán dos obras narrativas extensas, el Blaquerna (1283) y el Libro de maravillas (1287-1288), y en occitano un cierto número de obras rimadas (a partir de 1274): es el primer gran autor literario polifacético de la historia de las letras catalanas... También utilizó el catalán para su primera obra monumental, el Libro de contemplación, que pertenece a un género mixto, entre la literatura y el tratado, en parte equiparable a una enciclopedia. En catalán redactó un texto de polémica religiosa, el Libro del gentil, compilaciones de proverbios, un tratado de medicina y uno de astronomía, libros de filosofía y de lógica, y el Árbol de ciencia, que se presenta como una vía dinámica de acceso a todas las ramas del saber. La utilización del catalán para la difusión de la ciencia está bastante documentada en la Corona de Aragón en los siglos xiv y xv. Desde este punto de vista Llull solo se habría avanzado algunas décadas a una explosión de grandes dimensiones, estimulada por la potencialidad receptora del público urbano
Sobre la cuestión de la lengua, véase también Llull y la lengua catalana Archivado el 23 de octubre de 2009 en Wayback Machine.
Ramon Llull escribió en catalán dos obras narrativas extensas, el Blaquerna (1283) y el Libro de maravillas (1287-1288), y en occitano un cierto número de obras rimadas (a partir de 1274): es el primer gran autor literario polifacético de la historia de las letras catalanas... También utilizó el catalán para su primera obra monumental, el Libro de contemplación, que pertenece a un género mixto, entre la literatura y el tratado, en parte equiparable a una enciclopedia. En catalán redactó un texto de polémica religiosa, el Libro del gentil, compilaciones de proverbios, un tratado de medicina y uno de astronomía, libros de filosofía y de lógica, y el Árbol de ciencia, que se presenta como una vía dinámica de acceso a todas las ramas del saber. La utilización del catalán para la difusión de la ciencia está bastante documentada en la Corona de Aragón en los siglos xiv y xv. Desde este punto de vista Llull solo se habría avanzado algunas décadas a una explosión de grandes dimensiones, estimulada por la potencialidad receptora del público urbano
Sobre la cuestión de la lengua, véase también Llull y la lengua catalana Archivado el 23 de octubre de 2009 en Wayback Machine.