del Valle Melendo, Javier; Espona Vila, José (2006). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca de la Ribagorza»(pdf). Zaragoza. p. 199. ISBN84-7753-608-2. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 25 de marzo de 2012. «Panorama lingüístico de Ribagorza».La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)
Palomares Puertas, Arturo; Rovira Marsal, Juan (2008). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca de La Litera»(pdf). Zaragoza. p. 239. ISBN978-84-8380-142-0. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 26 de marzo de 2012. «Una comarca de convivencia lingüística.»La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)
Montón Broto, Félix J. (2004). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca del Bajo Cinca»(pdf). Zaragoza. p. 235. ISBN84-96223-55-8. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 26 de marzo de 2012. «La lengua de Fraga - Bajo Cinca-».
Caballú Albiac, Miguel; Cortés Borroy, Francisco Javier (2008). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca de Bajo Aragón-Caspe»(pdf). Zaragoza. p. 281. ISBN978-84-8380-137-6. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 26 de marzo de 2012. «Apuntes sobre la(s) lengua(s) de la comarca del Bajo Aragón-Caspe/Baix Aragó-Casp.»La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)
Micolau Adell, José Ignacio; Thomson Llisterri, Teresa (2005). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca del Bajo Aragón»(pdf). Zaragoza. p. 210. ISBN84-7753-391-1. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 26 de marzo de 2012. «La lengua y la literatura catalanas en la frontera del Bajo Aragón».La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)
Benavente Serrano, José Antonio; Thomson Llisterri, Teresa (2003). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca del Matarraña»(pdf). Zaragoza. p. 239. ISBN84-7753-723-2. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 26 de marzo de 2012. «La lengua del Matarraña.»La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)
Caballú Albiac, Miguel; Cortés Borroy, Francisco Javier (2008). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca de Bajo Aragón-Caspe»(pdf). Zaragoza. p. 281. ISBN978-84-8380-137-6. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 25 de marzo de 2012. «y que en las otras cuatro poblaciones [...] se habla chapurriau, chapurreao, xapurreau, xapurreat o dialectos del catalán.»La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)
FACAO (16 de diciembre de 2014). «FRAGA SE CONVIERTE EN LA CAPITAL DE LA LENGUA ARAGONESA | FACAO-Federació d'Asociacións Culturáls de l'Aragó Oriental». facao.blogia.com. Consultado el 15 de enero de 2018. «Luis Gascón, presidente de FACAO, agradeció la presencia a los asistentes e insistió en “la necesidad de que el Gobierno de Aragón cree la Academia de la Lengua Aragonesa para poder proteger y fomentar el aragonés en sus dos grandes dialectos: altoaragonés y aragonés oriental”.»
Reyes Garreta, A., Giralt, J., Gimeno Monterde, C., Montañés Grado, M., Moret, M. T., Sistac, R., Sorolla, N. (2017). «Els usos lingüístics a la Franja, 2014»(en ca-ES). p. 25. Consultado el 11 de enero de 2018. «En relació amb l’opinió de la població sobre la unitat lingüística, 8 de cada 10 habitants de la Franja estan o totalment d’acord o més aviat d’acord en què el que es
parla a Catalunya, el País Valencià, les Illes Balears i Aragó és la mateixa llengua, més enllà de la denominació [...] el 2014 la resposta espontània de «català» passa a ser la primera opció sent la resposta
del 45,6 % de les persones enquestades, seguida per localismes en el 27,7 % dels casos i
per una denominació pejorativa al 26,7 %.»
del Valle Melendo, Javier; Espona Vila, José (2006). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca de la Ribagorza»(pdf). Zaragoza. p. 199. ISBN84-7753-608-2. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 25 de marzo de 2012. «Panorama lingüístico de Ribagorza».La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)
Palomares Puertas, Arturo; Rovira Marsal, Juan (2008). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca de La Litera»(pdf). Zaragoza. p. 239. ISBN978-84-8380-142-0. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 26 de marzo de 2012. «Una comarca de convivencia lingüística.»La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)
Montón Broto, Félix J. (2004). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca del Bajo Cinca»(pdf). Zaragoza. p. 235. ISBN84-96223-55-8. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 26 de marzo de 2012. «La lengua de Fraga - Bajo Cinca-».
Caballú Albiac, Miguel; Cortés Borroy, Francisco Javier (2008). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca de Bajo Aragón-Caspe»(pdf). Zaragoza. p. 281. ISBN978-84-8380-137-6. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 26 de marzo de 2012. «Apuntes sobre la(s) lengua(s) de la comarca del Bajo Aragón-Caspe/Baix Aragó-Casp.»La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)
Micolau Adell, José Ignacio; Thomson Llisterri, Teresa (2005). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca del Bajo Aragón»(pdf). Zaragoza. p. 210. ISBN84-7753-391-1. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 26 de marzo de 2012. «La lengua y la literatura catalanas en la frontera del Bajo Aragón».La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)
Benavente Serrano, José Antonio; Thomson Llisterri, Teresa (2003). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca del Matarraña»(pdf). Zaragoza. p. 239. ISBN84-7753-723-2. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 26 de marzo de 2012. «La lengua del Matarraña.»La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)
Caballú Albiac, Miguel; Cortés Borroy, Francisco Javier (2008). Diputación General de Aragón, ed. «Comarca de Bajo Aragón-Caspe»(pdf). Zaragoza. p. 281. ISBN978-84-8380-137-6. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 25 de marzo de 2012. «y que en las otras cuatro poblaciones [...] se habla chapurriau, chapurreao, xapurreau, xapurreat o dialectos del catalán.»La referencia utiliza el parámetro obsoleto |coautores= (ayuda)