Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Cisgénero" in Spanish language version.
2). «género». Ediciones Universidad de Salamanca. Sin fecha. Consultado el 11 de marzo de 2018.
3). Anders, Valentín et ál. (Sin fecha). «Etimología de género». Consultado el 11 de marzo de 2018.
2) Daubney, Martin (16 de diciembre de 2014). «Was 2014 the year political correctness went stark raving mad?». The Telegraph (en inglés). «Este año se ha visto que la corrección política se vuelve siniestra, gracias a las reacciones indignas y mojigatas de la policía de la CP de las redes sociales, argumenta Martin Daubney.
3) Thompson, Damian (7 de febrero de 2015). «The march of the new political correctness». The Spectator (en inglés). Archivado desde el original el 4 de octubre de 2015. Consultado el 13 de marzo de 2018. «En la primera ola de corrección política, la palabra “inapropiado” era suficiente para avergonzar a un orador y hacerle guardar silencio. La nueva corrección política, remasterizada digitalmente, se basa en un léxico de victimización en constante expansión. Terf significa: “Trans-exclusionary radical feminism” (Feminismo radical transexcluyente), es decir, feministas transfóbicas. Los Swerf “Sex worker-exclusionary radical feminists” (Feministas radicales prostitutaexcluyente), feministas que creen que la prostitución femenina oprime a las mujeres.
4) MacDonald, Neil (17 de marzo de 2015). «'Mansplaining' the return of political correctness». CBC News (en inglés). Consultado el 13 de marzo de 218. «Machoexplicación el regreso de la corrección política».
5) Wordsworth, Dot (7 de noviembre de 2015). «How we ended up ‘cisgender’ — The history of a tendentious word». The Spectator (en inglés). Archivado desde el original el 12 de noviembre de 2015. Consultado el 13 de marzo de 2018. «Cómo terminamos en “cisgénero” — La historia de una palabra tendenciosa».
2). «género». Ediciones Universidad de Salamanca. Sin fecha. Consultado el 11 de marzo de 2018.
3). Anders, Valentín et ál. (Sin fecha). «Etimología de género». Consultado el 11 de marzo de 2018.
2) Williams, Rhaisa (2010). «Contradictory realities, infinite possibilities: Language mobilization and self-articulation amongst black trans women» [Realidades contradictorias, posibilidades infinitas: movilización del lenguaje y autoarticulación entre mujeres negras transgénero] (pdf). Penn McNair research journal (en inglés) (Penn libraries, University of Pennsilvania). Vol. 2 (No. 1). Consultado el 12 de marzo de 2018.
3) Drescher, Jack (2010). Queer diagnoses: parallels and contrasts in the history of homosexuality, gender variance, and the diagnostic and statistical manual [Diagnósticos queer: paralelismos y contrastes en la historia de la homosexualidad, la variación de género y el manual de diagnóstico y estadística] (en inglés). Vol. 39 (No. 2). Archives of sexual behavior. pp. 427-460. ISSN 1573-2800. PMID 19838785. doi:10.1007/s10508-009-9531-5.
2) Tate, Charlotte Chucky; Bettergarcia, Jay N.; Brent, Lindsay M. (Marzo de 2015). «Re-assessing the role of gender-related cognitions for self-esteem — The importance of gender typicality for cisgender adults» [Revaluando la función de las cogniciones relacionadas con el género para la autoestima — La importancia de la tipicidad de género para los adultos cisgénero]. Sex Roles (en inglés) (Springer). Vol. 72 (No. 5-6): 221-236. doi:10.1007/s11199-015-0458-0.
2) Daubney, Martin (16 de diciembre de 2014). «Was 2014 the year political correctness went stark raving mad?». The Telegraph (en inglés). «Este año se ha visto que la corrección política se vuelve siniestra, gracias a las reacciones indignas y mojigatas de la policía de la CP de las redes sociales, argumenta Martin Daubney.
3) Thompson, Damian (7 de febrero de 2015). «The march of the new political correctness». The Spectator (en inglés). Archivado desde el original el 4 de octubre de 2015. Consultado el 13 de marzo de 2018. «En la primera ola de corrección política, la palabra “inapropiado” era suficiente para avergonzar a un orador y hacerle guardar silencio. La nueva corrección política, remasterizada digitalmente, se basa en un léxico de victimización en constante expansión. Terf significa: “Trans-exclusionary radical feminism” (Feminismo radical transexcluyente), es decir, feministas transfóbicas. Los Swerf “Sex worker-exclusionary radical feminists” (Feministas radicales prostitutaexcluyente), feministas que creen que la prostitución femenina oprime a las mujeres.
4) MacDonald, Neil (17 de marzo de 2015). «'Mansplaining' the return of political correctness». CBC News (en inglés). Consultado el 13 de marzo de 218. «Machoexplicación el regreso de la corrección política».
5) Wordsworth, Dot (7 de noviembre de 2015). «How we ended up ‘cisgender’ — The history of a tendentious word». The Spectator (en inglés). Archivado desde el original el 12 de noviembre de 2015. Consultado el 13 de marzo de 2018. «Cómo terminamos en “cisgénero” — La historia de una palabra tendenciosa».
2) Williams, Rhaisa (2010). «Contradictory realities, infinite possibilities: Language mobilization and self-articulation amongst black trans women» [Realidades contradictorias, posibilidades infinitas: movilización del lenguaje y autoarticulación entre mujeres negras transgénero] (pdf). Penn McNair research journal (en inglés) (Penn libraries, University of Pennsilvania). Vol. 2 (No. 1). Consultado el 12 de marzo de 2018.
3) Drescher, Jack (2010). Queer diagnoses: parallels and contrasts in the history of homosexuality, gender variance, and the diagnostic and statistical manual [Diagnósticos queer: paralelismos y contrastes en la historia de la homosexualidad, la variación de género y el manual de diagnóstico y estadística] (en inglés). Vol. 39 (No. 2). Archives of sexual behavior. pp. 427-460. ISSN 1573-2800. PMID 19838785. doi:10.1007/s10508-009-9531-5.
2) Merriam-Webster Dictionary (ed.). «cisgender» (en inglés). Merriam-Webster. Consultado el 12 de marzo de 2018. «de, en relación con, o ser una persona cuya identidad de género corresponde con el sexo que la persona tuvo o con el que fue identificada al nacer.
2) Merriam-Webster Dictionary (ed.). «cisgender» (en inglés). Merriam-Webster. Consultado el 12 de marzo de 2018. «de, en relación con, o ser una persona cuya identidad de género corresponde con el sexo que la persona tuvo o con el que fue identificada al nacer.
2) Williams, Rhaisa (2010). «Contradictory realities, infinite possibilities: Language mobilization and self-articulation amongst black trans women» [Realidades contradictorias, posibilidades infinitas: movilización del lenguaje y autoarticulación entre mujeres negras transgénero] (pdf). Penn McNair research journal (en inglés) (Penn libraries, University of Pennsilvania). Vol. 2 (No. 1). Consultado el 12 de marzo de 2018.
3) Drescher, Jack (2010). Queer diagnoses: parallels and contrasts in the history of homosexuality, gender variance, and the diagnostic and statistical manual [Diagnósticos queer: paralelismos y contrastes en la historia de la homosexualidad, la variación de género y el manual de diagnóstico y estadística] (en inglés). Vol. 39 (No. 2). Archives of sexual behavior. pp. 427-460. ISSN 1573-2800. PMID 19838785. doi:10.1007/s10508-009-9531-5.
2) Williams, Rhaisa (2010). «Contradictory realities, infinite possibilities: Language mobilization and self-articulation amongst black trans women» [Realidades contradictorias, posibilidades infinitas: movilización del lenguaje y autoarticulación entre mujeres negras transgénero] (pdf). Penn McNair research journal (en inglés) (Penn libraries, University of Pennsilvania). Vol. 2 (No. 1). Consultado el 12 de marzo de 2018.
3) Drescher, Jack (2010). Queer diagnoses: parallels and contrasts in the history of homosexuality, gender variance, and the diagnostic and statistical manual [Diagnósticos queer: paralelismos y contrastes en la historia de la homosexualidad, la variación de género y el manual de diagnóstico y estadística] (en inglés). Vol. 39 (No. 2). Archives of sexual behavior. pp. 427-460. ISSN 1573-2800. PMID 19838785. doi:10.1007/s10508-009-9531-5.
2) Daubney, Martin (16 de diciembre de 2014). «Was 2014 the year political correctness went stark raving mad?». The Telegraph (en inglés). «Este año se ha visto que la corrección política se vuelve siniestra, gracias a las reacciones indignas y mojigatas de la policía de la CP de las redes sociales, argumenta Martin Daubney.
3) Thompson, Damian (7 de febrero de 2015). «The march of the new political correctness». The Spectator (en inglés). Archivado desde el original el 4 de octubre de 2015. Consultado el 13 de marzo de 2018. «En la primera ola de corrección política, la palabra “inapropiado” era suficiente para avergonzar a un orador y hacerle guardar silencio. La nueva corrección política, remasterizada digitalmente, se basa en un léxico de victimización en constante expansión. Terf significa: “Trans-exclusionary radical feminism” (Feminismo radical transexcluyente), es decir, feministas transfóbicas. Los Swerf “Sex worker-exclusionary radical feminists” (Feministas radicales prostitutaexcluyente), feministas que creen que la prostitución femenina oprime a las mujeres.
4) MacDonald, Neil (17 de marzo de 2015). «'Mansplaining' the return of political correctness». CBC News (en inglés). Consultado el 13 de marzo de 218. «Machoexplicación el regreso de la corrección política».
5) Wordsworth, Dot (7 de noviembre de 2015). «How we ended up ‘cisgender’ — The history of a tendentious word». The Spectator (en inglés). Archivado desde el original el 12 de noviembre de 2015. Consultado el 13 de marzo de 2018. «Cómo terminamos en “cisgénero” — La historia de una palabra tendenciosa».
2) Daubney, Martin (16 de diciembre de 2014). «Was 2014 the year political correctness went stark raving mad?». The Telegraph (en inglés). «Este año se ha visto que la corrección política se vuelve siniestra, gracias a las reacciones indignas y mojigatas de la policía de la CP de las redes sociales, argumenta Martin Daubney.
3) Thompson, Damian (7 de febrero de 2015). «The march of the new political correctness». The Spectator (en inglés). Archivado desde el original el 4 de octubre de 2015. Consultado el 13 de marzo de 2018. «En la primera ola de corrección política, la palabra “inapropiado” era suficiente para avergonzar a un orador y hacerle guardar silencio. La nueva corrección política, remasterizada digitalmente, se basa en un léxico de victimización en constante expansión. Terf significa: “Trans-exclusionary radical feminism” (Feminismo radical transexcluyente), es decir, feministas transfóbicas. Los Swerf “Sex worker-exclusionary radical feminists” (Feministas radicales prostitutaexcluyente), feministas que creen que la prostitución femenina oprime a las mujeres.
4) MacDonald, Neil (17 de marzo de 2015). «'Mansplaining' the return of political correctness». CBC News (en inglés). Consultado el 13 de marzo de 218. «Machoexplicación el regreso de la corrección política».
5) Wordsworth, Dot (7 de noviembre de 2015). «How we ended up ‘cisgender’ — The history of a tendentious word». The Spectator (en inglés). Archivado desde el original el 12 de noviembre de 2015. Consultado el 13 de marzo de 2018. «Cómo terminamos en “cisgénero” — La historia de una palabra tendenciosa».
2) Williams, Rhaisa (2010). «Contradictory realities, infinite possibilities: Language mobilization and self-articulation amongst black trans women» [Realidades contradictorias, posibilidades infinitas: movilización del lenguaje y autoarticulación entre mujeres negras transgénero] (pdf). Penn McNair research journal (en inglés) (Penn libraries, University of Pennsilvania). Vol. 2 (No. 1). Consultado el 12 de marzo de 2018.
3) Drescher, Jack (2010). Queer diagnoses: parallels and contrasts in the history of homosexuality, gender variance, and the diagnostic and statistical manual [Diagnósticos queer: paralelismos y contrastes en la historia de la homosexualidad, la variación de género y el manual de diagnóstico y estadística] (en inglés). Vol. 39 (No. 2). Archives of sexual behavior. pp. 427-460. ISSN 1573-2800. PMID 19838785. doi:10.1007/s10508-009-9531-5.
2). «género». Ediciones Universidad de Salamanca. Sin fecha. Consultado el 11 de marzo de 2018.
3). Anders, Valentín et ál. (Sin fecha). «Etimología de género». Consultado el 11 de marzo de 2018.
2) Daubney, Martin (16 de diciembre de 2014). «Was 2014 the year political correctness went stark raving mad?». The Telegraph (en inglés). «Este año se ha visto que la corrección política se vuelve siniestra, gracias a las reacciones indignas y mojigatas de la policía de la CP de las redes sociales, argumenta Martin Daubney.
3) Thompson, Damian (7 de febrero de 2015). «The march of the new political correctness». The Spectator (en inglés). Archivado desde el original el 4 de octubre de 2015. Consultado el 13 de marzo de 2018. «En la primera ola de corrección política, la palabra “inapropiado” era suficiente para avergonzar a un orador y hacerle guardar silencio. La nueva corrección política, remasterizada digitalmente, se basa en un léxico de victimización en constante expansión. Terf significa: “Trans-exclusionary radical feminism” (Feminismo radical transexcluyente), es decir, feministas transfóbicas. Los Swerf “Sex worker-exclusionary radical feminists” (Feministas radicales prostitutaexcluyente), feministas que creen que la prostitución femenina oprime a las mujeres.
4) MacDonald, Neil (17 de marzo de 2015). «'Mansplaining' the return of political correctness». CBC News (en inglés). Consultado el 13 de marzo de 218. «Machoexplicación el regreso de la corrección política».
5) Wordsworth, Dot (7 de noviembre de 2015). «How we ended up ‘cisgender’ — The history of a tendentious word». The Spectator (en inglés). Archivado desde el original el 12 de noviembre de 2015. Consultado el 13 de marzo de 2018. «Cómo terminamos en “cisgénero” — La historia de una palabra tendenciosa».