Hamlet (Spanish Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Hamlet" in Spanish language version.

refsWebsite
Global rank Spanish rank
16th place
11th place
27th place
81st place
1st place
1st place
low place
low place
252nd place
17th place
low place
low place
low place
2,930th place
5,088th place
361st place
low place
2,121st place
2,654th place
194th place
84th place
6th place
low place
low place
9,361st place
1,243rd place

abc.es (Global: 252nd place; Spanish: 17th place)

hemeroteca.abc.es

elpais.com (Global: 84th place; Spanish: 6th place)

cultura.elpais.com

escenarte.com.gt (Global: low place; Spanish: low place)

google.es (Global: 5,088th place; Spanish: 361st place)

books.google.es

imdb.com (Global: 16th place; Spanish: 11th place)

imdb.com

us.imdb.com

larazon.es (Global: 2,654th place; Spanish: 194th place)

mcllibrary.org (Global: low place; Spanish: low place)

muyhistoria.es (Global: low place; Spanish: 2,930th place)

sourcetext.com (Global: low place; Spanish: low place)

  • French escribe en 1869: «Los personajes importantes que siguen son el "Lord Chambelán", Polonio; su hijo, Laertes; e hija, Ofelia; y estos se estiman concebidos en representación del célebre Lord Tesorero de la Reina Isabel, Sir William Cecil, Lodrd Burleigh; su segundo hijo, Robert Cecil; y su hija, Anne Cecil" (301). Se pueden encontrar excepciones a esta investigación aquí Archivado el 10 de octubre de 2008 en Wayback Machine.. En 1932, John Dover Wilson escribe: «la figura de Polio es casi sin duda una caricatura intencionada de Burleigh, quien murió el 4 de agosto de 1598» (1932, 104).
  • Ogburn (1988, 202-203). Como se ilustra Mark Anderson Archivado el 8 de agosto de 2008 en Wayback Machine., «Con "cor" con el significado de 'corazón' y "ambis" con el de 'dual' o 'doble', Corambis puede tomarse como la forma latina de 'corazón dual' (double-hearted) que implica 'engañoso' o 'traicionero'.

tdx.cat (Global: low place; Spanish: 2,121st place)

vogue.mx (Global: 9,361st place; Spanish: 1,243rd place)

web.archive.org (Global: 1st place; Spanish: 1st place)

  • Books 3 & 4 - Ver texto online Archivado el 16 de octubre de 2012 en Wayback Machine.
  • French escribe en 1869: «Los personajes importantes que siguen son el "Lord Chambelán", Polonio; su hijo, Laertes; e hija, Ofelia; y estos se estiman concebidos en representación del célebre Lord Tesorero de la Reina Isabel, Sir William Cecil, Lodrd Burleigh; su segundo hijo, Robert Cecil; y su hija, Anne Cecil" (301). Se pueden encontrar excepciones a esta investigación aquí Archivado el 10 de octubre de 2008 en Wayback Machine.. En 1932, John Dover Wilson escribe: «la figura de Polio es casi sin duda una caricatura intencionada de Burleigh, quien murió el 4 de agosto de 1598» (1932, 104).
  • Ogburn (1988, 202-203). Como se ilustra Mark Anderson Archivado el 8 de agosto de 2008 en Wayback Machine., «Con "cor" con el significado de 'corazón' y "ambis" con el de 'dual' o 'doble', Corambis puede tomarse como la forma latina de 'corazón dual' (double-hearted) que implica 'engañoso' o 'traicionero'.
  • «2016». Escenarte 2016». Archivado desde el original el 6 de agosto de 2016. Consultado el 5 de junio de 2016. 

wikisource.org (Global: 27th place; Spanish: 81st place)

es.wikisource.org

  • Hamlet. Traducción de Leandro Fernández de Moratín. Tercer acto, escena IV [1]
  • Hamlet. Traducción de Leandro Fernández de Moratín. Tercer acto, escena V [2]
  • Hamlet, versión original. 5.2.197-202: «special providence in the fall of a sparrow». Traducción de Leandro Fernández de Moratín. Acto quinto, escena octava [3]
  • Hamlet F1. 2.2.247-248: «there is nothing either good or bad, but thinking makes it so». Traducción por Fernández de Moratín sobre la obra final (el F1 recoge mejor la idea). Segundo acto, escena octava [4]
  • Hamlet, versión original: What a piece of work is a man. Traducción por Fernández de Moratín. Acto segundo, escena octava. [5]